ลิ้งค์เชื่อมต่อ

logo-print

คำในข่าว - หนูดุนะ พี่ไหวหรอ? กับคำศัพท์หลายระดับของการ “ตำหนิ”


UN General Assembly Climate Conference
please wait

No media source currently available

0:00 0:04:05 0:00

ในยุคหนึ่งถ้าเราพูดถึงการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ เราจะนึกถึงหน้าของ อัล กอร์ อดีตรองประธานาธิบดีสหรัฐฯ แต่พอมาถึงยุคนี้ ไม่มีใครไม่รู้จักนักเคลื่อนไหวเพื่อสิ่งแวดล้อมชาวสวีเดน วัย 16 ปี เกรต้า ธันเบิร์ก ผู้สร้างสร้างแรงบันดาลใจให้กับผู้คนทั่วโลก ในการตระหนักถึงปัญหาโลกร้อน และจากกระแส #FridaysForFuture ที่เริ่มต้นจากเกรต้า ทำให้นักเรียนและคนหนุ่มสาวทั่วทุกมุมโลกได้ร่วมประท้วงปัญหาการเปลี่ยนแปลงของสภาพภูมิอากาศโลกโดยพร้อมเพรียงกัน ก่อนเวทีประชุมสมัชชาใหญ่องค์การสหประชาชาติ สมัยสามัญ ครั้งที่ 74 โดยคาดว่าอาจมีผู้ประท้วงมากกว่า 1 ล้านคนทีเดียว

พาดหัวข่าวของ VOA ที่ระบุว่า Teen Climate Activist Thunberg Scolds Leaders for Inaction ซึ่งรายงานถึง เกรต้า ธันเบิร์ก ที่ออกมากล่าวบนเวทีประชุมฉุกเฉินด้านการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ หรือ Climate Summit ในการประชุมสมัชชาใหญ่องค์การสหประชาชาติ สมัยสามัญ ครั้งที่ 74 ประจำปี พ.ศ. 2562 ในนิวยอร์ก ด้วยการต่อว่าผู้นำโลกบนเวทีนี้ ใจความตอนหนึ่งระบุว่า “เรากำลังอยู่ในจุดเริ่มต้นของการสูญพันธุ์ครั้งใหญ่ แต่สิ่งที่พวกคุณพูดถึงมีแต่เรื่องของเงิน และการเติบโตของเศรษฐกิจที่ไม่สิ้นสุด! กล้าดียังไง!” และอีกตอนที่ว่า “พวกคุณทำให้เราผิดหวังอย่างมาก แต่คนรุ่นหลังอย่างเราก็เริ่มที่จะเข้าใจการทรยศหักหลังของพวกคุณ ทุกสายตาของคนรุ่นหลังกำลังจับจ้องเฝ้ามองพวกคุณ และหากคุณยังจะทำให้เราผิดหวัง เราจะไม่มีวันให้อภัยพวกคุณได้เลย”

ด้านเลขาธิการสหประชาชาติ แอนโตนิโอ กูเตอร์เรส ได้กล่าวบนเวทีเดียวกันว่า “คนรุ่นเรานั้นล้มเหลวในการปกป้องโลกนี้ และสิ่งนี้ต้องได้รับเปลี่ยนแปลง” รวมทั้งยังเรียกร้องให้ผู้นำโลกเร่งทำตามคำตกลงที่ให้ไว้ในสนธิสัญญากรุงปารีสเมื่อปี ค.ศ. 2015 ว่าด้านการเปลี่ยนแปลงของสภาพภูมิอากาศโลกด้วย

คำในข่าว สัปดาห์นี้ เกาะกระแสด้วยคำในพาดหัวที่เกี่ยวกับการต่อว่า นั่นคือคำว่า scold เป็นกริยา หมายถึง ดุว่า, ตำหนิ ในรอบนี้เรามี 5 ระดับการตำหนิที่หลากหลายกันไปมาฝากกัน

เริ่มที่ระดับ 1 อาจเป็นระดับการแนะนำ จะใช้คำว่า suggest, recommend, advise หรือจะบอกเป็นนัย จะใช้คำว่า imply, allude ก็ได้

แรงขึ้นมาในระดับ 2 เป็นการบอกเป็นนัยเชิงลบ insinuate หมายถึง แขวะ, ตีวัวกระทบคราด หรือชี้แนะแบบอ้อมๆ

ในความรุนแรงระดับ 3 คือการเปิดหน้าวิจารณ์ตรงๆ ใช้คำว่า criticize, rebuke ที่เราจะพบในพาดหัวข่าวการเมืองบ่อยๆ เช่นพาดหัวของ Wall Street Journal ที่ว่า Ex-Prime Ministers Line Up to Criticize UK's Johnson หรืออดีตนายกฯอังกฤษต่อคิววิจารณ์นายกรัฐมนตรีบอริส จอห์นสัน ของอังกฤษ นอกจากนี้ยังมีคำว่า blame หมายถึง กล่าวโทษ หรือ ตำหนิก็ได้

ยกระดับไปที่ความรุนแรงระดับ 4 ที่เป็นการว่ากล่าวแบบไม่เป็นทางการ จะใช้ว่า scold ดุด่า, ต่อว่า, เทศนาสั่งสอน, chide, reprimand หมายถึง ว่ากล่าว, ติเตียน condemn หมายถึง ประณาม

และที่ความรุนแรงระดับ 5 คือ การต่อว่าหรือวิจารณ์อย่างรุนแรง จะใช้ว่า lambaste, admonish, castigate, chastise และ berate ซึ่งเป็นการตำหนิอย่างรุนแรง

ส่งท้ายด้วยคำคมที่เกี่ยวกับการตำหนิ จาก Pearl S. Buck เจ้าของรางวัลโนเบล สาขาวรรณกรรม เมื่อปี ค.ศ. 1938 ที่ว่า “Some mothers are kissing mothers and some are scolding mothers, but it is love just the same, and most mothers kiss and scold together.” ซึ่งหมายถึง คุณแม่บางคนเป็นประเภทชอบหอมลูก และบางคนก็ชอบต่อว่า แต่คุณแม่ทั้ง 2 ประเภทนี้ต่างรักลูกเหมือนๆกันหมด และคุณแม่ส่วนใหญ่นั้น ก็ทั้งดุและทั้งหอมลูกไปในเวลาเดียวกัน

XS
SM
MD
LG