ลิ้งค์เชื่อมต่อ

logo-print

"ยืนอยู่บนบ่า-คว้าความสำเร็จ" จับตา “คามาลา แฮร์ริส” ว่าที่รองปธน.หญิงคนแรกแห่งสหรัฐฯ


Democratic 2020 U.S. vice presidential nominee Kamala Harris speaks at their election rally in Wilmington
please wait
Embed

No media source currently available

0:00 0:04:36 0:00


วุฒิสมาชิก คามาลา แฮร์ริส นักการเมืองหญิงสหรัฐฯ วัย 56 ปี สตรีผู้สร้างประวัติศาสตร์หน้าใหม่ในเวทีการเมืองอเมริกัน ในฐานะสตรีคนแรกที่กำลังจะได้เป็นรองประธานาธิบดีสหรัฐฯ หลังการเลือกตั้งประธานาธิบดีสหรัฐฯ ปี 2020 นี้

นอกจาก สว.แฮร์ริส จะทำลายเพดานแก้วในบทบาทรองประธานาธิบดี ซึ่งมีเพียงชายผิวขาวที่ดำรงตำแหน่งสำคัญนี้แล้ว เธอยังได้เขียนหน้าประวัติศาสตร์ใหม่ด้วยการเป็นชาวอเมริกันเชื้อสายเอเชียและแอฟริกันคนแรกที่ดำรงตำแหน่งสำคัญนี้ด้วย

ใจความในสุนทรพจน์ของสว.แฮร์ริส ช่วงหนึ่ง ระบุว่า ค่ำคืนนี้ ดิฉันนึกถึงการต่อสู้ที่ยากลำบาก (ของสตรีนักรณรงค์ในอดีต) ความมุ่งมั่น และพลังจากวิสัยทัศน์ของพวกเธอ - ได้เห็นถึงสิ่งที่สามารถลดภาระให้คนรุ่นหลังลงได้จากสิ่งที่เกิดขึ้นในอดีต - ดิฉันยืนอยู่บนบ่าของพวกเธอ

และนั่นเป็นเครื่องยืนยันถึงความกล้า ที่มีอยู่ในบุคลิกของโจ ที่จะทลายสิ่งกีดกั้นที่สำคัญในประเทศนี้ และเลือกผู้หญิงมาร่วมงานในตำแหน่งรองประธานาธิบดี

แม้ว่าดิฉันอาจจะเป็นผู้หญิงคนเเรกที่ทำงานในตำแหน่งนี้ แต่ดิฉันจะไม่ใช่คนสุดท้าย

คำในข่าวสัปดาห์นี้ ขอเสนอสำนวน stand on someone’s shoulder จากประโยคของสว.แฮร์ริสที่ว่า I stand on their shoulders ถ้าแปลตรงตัวคือ ยืนอยู่บนบ่า นึกภาพตามเหมือนกับเชียร์ลีดเดอร์ที่ต่อตัวขึ้นไปสูงขึ้นด้วยการยืนบนบ่าของเพื่อนร่วมทีม แต่สำนวนนี้ให้ความหมายว่า คนรุ่นก่อนช่วยกันเป็นฐานต่อตัวกันขึ้นมาจนสูง ทำให้คนรุ่นปัจจุบันต่อยอดมายืนอยู่ตรงจุดนี้ได้ นั่นเอง

ขยายความกันต่อที่คำศัพท์และสำนวนเกี่ยวกับบ่าไหล่กันต่อ อย่างคำว่า shoulder ปกติแล้วเป็นคำนาม หมายถึง ไหล่ หรือบ่า และคำว่า shoulder สามารถเป็นคำกริยา ซึ่งให้ความหมายว่า ภาระ หรือ เป็นที่พึ่งได้เช่นกัน ตัวอย่างเช่น

He is the first child in the family. He always feels that he has to shoulder the family's burdens after his parents passed away, while he was still in high school.

หมายความว่า เขาเป็นลูกคนแรกของครอบครัว เขาจึงรู้สึกว่าต้องแบกรับภาระของครอบครัวมาโดยตลอด หลังจากที่พ่อแม่ได้เสียชีวิตไปตั้งแต่เขายังอยู่ชั้นมัธยมปลาย

อีกสำนวน คือ head and shoulders above other people หมายถึง ดีกว่า หรือ เหนือกว่าคนอื่น ตัวอย่างเช่น

Considering his high GPA and his internship at a top bank, Timothy is head and shoulders above the rest of the applicants.

หมายความว่า ด้วยเกรดเฉลี่ยที่สูงลิ่วและประสบการณ์ฝึกงานกับธนาคารระดับต้นๆของประเทศ ทิโมธีจึงเหนือกว่าผู้สมัครรายอื่นๆ อยู่มาก

อีกคำหนึ่ง คือ cold shoulder หมายถึง เมินเฉย เย็นชา ตัวอย่างเช่น Don’t give me the cold shoulder by not answering my call. หมายความว่า อย่ามาทำเมินฉันด้วยการไม่รับโทรศัพท์นะ

และสำนวน a shoulder to cry on แปลตรงตัวหมายถึงไหล่เอาไว้ให้ซับน้ำตา ตัวอย่างเช่น

It's been a tough year for Christina who experienced a Covid-19 infection, a job loss and a divorce. She could use a shoulder to cry on. หมายความว่า นี่เป็นปีที่หนักหนาสาหัสสำหรับคริสตินามาก เพราะเธอเพิ่งติดเชื้อโควิด-19 และต้องตกงาน ซ้ำยังเพิ่งหย่ากับสามีมาอีก ตอนนี้เธอต้องการใครสักคนช่วยปลอบใจน่ะ

ปิดท้ายด้วยการกล่าวถึง คุณูปการ ของบุคคลในอดีตที่ช่วยปูทาง ให้คนรุ่นปัจจุบัน ด้วยสำนวน stand on someone's shoulder อย่างที่ สว. แฮร์ริสใช้ ยังเคยเห็นในคำกล่าวรับตำแหน่งของ รูธ เบเดอร์ กินส์เบิร์ก ต่อวุฒิสภา ปี 1993 ที่เธอขึ้นรับตำแหน่ง ผู้พิพากษาศาลสูง

ในครั้งนั้น ผู้พิพากษากินส์เบิร์ก ได้กล่าวถึงนักรณรงค์เพื่อสิทธิสตรี ในสหรัฐฯ รุ่นก่อนๆ และบอกว่า เธอคงไม่มาถึงวันนี้หากคนเหล่านั้นในอดีต ไม่ดำเนินความพยายามอย่างมุ่งมั่น โดยใจความตอนหนึ่ง ผู้พิพากษากินส์เบิร์ก ได้กล่าวด้วยว่า I stand on the shoulders of those brave people. หมายความว่า ดิฉันยืนอยู่บนบ่าของผู้กล้าหาญเหล่านั้น

XS
SM
MD
LG