ลิ้งค์เชื่อมต่อ

ล็อคดาวน์อังกฤษหนุนยอดขายไก่งวงพุ่งช่วงคริสต์มาส: คำในข่าว


Food Thanksgiving
please wait
Embed

No media source currently available

0:00 0:04:19 0:00


มาตรการล็อคดาวน์เพื่อสกัดกั้นการระบาดของโควิด-19 ในอังกฤษ หลังพบผู้ติดเชื้อโคโรนาไวรัสที่กลายพันธุ์พุ่งสูงในพื้นที่ กลับส่งผลดีต่อยอดขายไก่งวงช่วงคริสต์มาสอย่างมาก

พาดหัวข่าวจากบลูมเบิร์ก ระบุว่า Boris Johnson Does Wonders for Turkey Sales หมายความว่า บอริส จอห์นสัน ส่งผลดีต่อยอดขายไก่งวง

ข่าวนี้เล่าถึงรัฐบาลอังกฤษ ยกระดับมาตรการล็อคดาวน์ “เทียร์ 4” ที่กรุงลอนดอนและพื้นที่ตอนใต้ของอังกฤษ สั่งปิดกิจการที่ไม่จำเป็นและให้ผู้คนอยู่แต่กับบ้านเท่านั้น และมาตรการนี้ยาวนานเกินกว่าช่วงคริสต์มาสไปด้วยเช่นกัน

มาตรการล็อคดาวน์สุดเข้มนี้ถือเป็นข่าวร้ายสำหรับห้างค้าปลีกอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ จากที่ British Retail Consortium สมาคมค้าปลีกของอังกฤษ ระบุว่า ธุรกิจค้าปลีกในอังกฤษจะสูญเสียรายได้ถึง 2 พันล้านปอนด์ หรือราว 2,400 ล้านดอลลาร์ต่อสัปดาห์ ภายใต้มาตรการล็อคดาวน์เทียร์ 4 นี้

แต่มาตรการนี้กลับเป็นนาทีทองของการจับจ่ายในซูเปอร์มาร์เก็ตแทน จากหลายปัจจัยรวมกันในช่วงโค้งสุดท้ายปลายปีนี้

ตั้งแต่การยกเลิกมาตรการให้สมาชิก 3 ครอบครัวมาสังสรรค์ร่วมกันช่วงคริสต์มาสได้ ทำให้ความต้องการซื้อหาอาหารมาฉลองกันเองภายในครอบครัวเพิ่มขึ้น ดันความต้องการไก่งวง แฮม เนื้อสัตว์ เครื่องดื่ม ของกินของใช้ต่างๆในซูเปอร์มาร์เก็ตพุ่งสูงในช่วงนี้

อีกทั้งการปิดห้างค้าปลีกช่วงล็อคดาวน์ล่าสุด ทำให้คนหันมาซื้อของขวัญเล็กๆน้อยๆในซูเปอร์มาร์เก็ตแทน รวมถึงความกังวลเรื่องการปิดพรมแดนในหลายประเทศของยุโรป จากความกังวลเรื่องโควิดในอังกฤษ ทำให้มีความเสี่ยงต่อการขาดแคลนผักผลไม้ต่างๆในระยะสั้นนี้ด้วย และภาวะ panic buying การจับจ่ายซื้อของเพราะความตื่นตระหนกถึงมาตรการล็อคดาวน์รอบใหม่อาจทำให้สินค้าจำเป็นบางอย่างขาดแคลน

คำในข่าวสัปดาห์นี้ เสนอคำว่า do wonders เป็นสำนวนแปลว่า สร้างผลดีเยี่ยม หรือนำสิ่งที่ดีเยี่ยมมาให้ เช่นเดียวกับคำว่า work wonders

ตัวอย่างเช่น

My trainer told me stretching would work wonders for muscles after a long workout. หมายความว่า เทรนเนอร์ฉันบอกว่ายืดตัวหลังออกกำลังกายหนักดีต่อกล้ามเนื้อมากนะ

คำว่า wonder ยังแปลว่าสิ่งมหัศจรรย์ ได้ด้วย อย่างที่เราอาจเคยได้ยินว่า

ทัชมาฮาล คือหนึ่งในเจ็ดสิ่งมหัศจรรย์ของโลก หรือ Taj Mahal is one of the world’s seven wonders.

ตัวอย่างที่ว่ามา เราเห็นคำว่า wonder ในรูปคำนาม ถ้าเป็นกริยา wonder ในรูปเดียวกันนี้ จะแปลว่า สงสัย อยากรู้ อยากถาม

ตัวอย่างเช่น

I am slightly wondering how much time you left the chicken in the oven. It’s kinda burnt. หมายความว่า อยากถามเบาๆว่า เธออบไก่นานเท่าไหร่น่ะ เกรียมเชียว

คำศัพท์ในกลุ่มเดียวกันนี้ ถ้าคำคุณศัพท์ จะใช้ว่า wonderful หมายถึง ยอดเยี่ยม และ wondrous หมายถึง น่าอัศจรรย์ น่าทึ่ง

ดูตัวอย่างการใช้คำว่า wonderful และ wondrous กัน

You did a wonderful job with the VIP guests. They said they will come back to the hotel next winter. หมายความว่า เธอทำหน้าที่ได้ยอดเยี่ยมกับเเขกวีไอพี พวกเขาบอกว่าจะกลับมาที่โรงเเรมอีกหน้าหนาวปีหน้า

The magician pulled off a wondrous show. We will never forget that night at the theater. หมายความว่า นักมายากลจัดโชว์สุดน่าทึ่ง เราจะไม่มีวันลืมค่ำคืนนั้นที่โรงละครเลย

ส่งท้ายคำในข่าววันนี้ ด้วยคำคม ที่ทำให้นึกถึงคำกล่าวที่ว่า มีเส้นบางๆกั้นระหว่างความบ้าและความเป็นอัจฉริยะ จากกวีชาวสก็อตต์ James Beattie ที่ว่า Some deemed him wondrous wise, and some believed him mad. หมายความว่า บางคนคิดว่าเขาฉลาดอย่างน่าอัศจรรย์ บ้างก็ว่าเขาเป็นคนเพี้ยน

XS
SM
MD
LG