ลิ้งค์เชื่อมต่อ

คำในข่าว: พิพาทจนเป็นภัย ‘Pernicious’ กับบทลงโทษทางศก.ต่อหัวเหว่ย


Huawei
Huawei
please wait

No media source currently available

0:00 0:04:57 0:00

เป็นประเด็นร้อนกันอีกครั้ง หลังสหรัฐฯ ประกาศคำสั่งห้ามบริษัทสัญชาติอเมริกัน ทำการค้าขาย หรือซื้ออุปกรณ์โทรคมนาคมจากบริษัทสัญชาติจีน โดยให้เหตุผลเรื่องความมั่นคงของชาติ ได้สร้างแรงกดดันระหว่างจีนและสหรัฐฯ รอบใหม่ ล่าสุดพาดหัวข่าวของหนังสือพิมพ์วอลสตรีท เจอร์นัลที่ว่า Huawei Warns U.S. Chip Ban Will Damage หมายถึง หัวเหว่ยเตือนธุรกิจผลิตชิปของสหรัฐฯ จะได้รับผลกระทบจากการขยายคำสั่งห้ามทำการค้ากับบริษัทสัญชาติจีน

ข่าวนี้รายงานถึงท่าทีของบริษัทหัวเหว่ย (Huawei Technologies) ที่แถลงการณ์ตอบโต้กรณีที่คณะทำงานของประธานาธิบดีโดนัลด์ ทรัมป์ นำโดยกระทรวงพาณิชย์สหรัฐฯ สั่งขยายกรอบเวลาคำสั่งห้ามบริษัทอเมริกันซื้อขายจำหน่ายอุปกรณ์โทรคมนาคมกับบริษัทสัญชาติจีน ด้วยเหตุผลด้านความมั่นคงของสหรัฐฯ

เดิมทีคำสั่งห้ามของสหรัฐฯ เป็นการกีดกันบริษัทจีน โดยเฉพาะหัวเหว่ย ในการเข้าถึงอุปกรณ์ เครือข่าย และซอฟต์แวร์ของสหรัฐฯ และกีดกันช่องทางการจำหน่ายสินค้าใหม่ของหัวเหว่ยที่พัฒนาขึ้นหลังจากมาตรการดังกล่าวมีผลบังคับใช้เมื่อปีก่อน จากที่หัวเหว่ยจำเป็นต้องให้บริษัทเทคโนโลยีสหรัฐฯ ผลิตชิปสำหรับสมาร์ทโฟนของบริษัทเท่านั้น และต้องใช้ซอฟต์แวร์จากกูเกิลในสมาร์ทโฟนเรือธง

แต่ภายใต้คำสั่งใหม่จากกระทรวงพาณิชย์สหรัฐฯ ครอบคลุมคำสั่งห้ามบริษัทซัพพลายเออร์ทั่วโลก ผลิตหรือส่งชิ้นส่วนเซมิคอนดักเตอร์ให้แก่หัวเหว่ย และต้องขออนุญาตจากทางการสหรัฐฯเสียก่อน ซึ่งเป็นการขยายขอบเขตอำนาจของสหรัฐฯ ในการกดดันบริษัทจีน โดยเฉพาะหัวเหว่ย ยักษ์ใหญ่ด้วยโทรคมนาคมระดับโลก ซึ่งอยู่ในบัญชีดำของรัฐบาลอเมริกันเมื่อปีก่อน

ทางหัวเหว่ย ออกแถลงการณ์ในวันจันทร์ ระบุว่ามาตรการนี้เป็นการบังคับมาตรการกีดกันจากสหรัฐฯเพียงฝ่ายเดียวและเป็นภัยร้ายแรง และว่าจะส่งผลกระทบต่อการรักษา พัฒนา และขยายโครงข่ายโทรคมนาคมมูลค่ามหาศาล ที่หัวเหว่ยได้วางแผนไว้มากกว่า 170 ประเทศทั่วโลก

นายกัว ผิง ซีอีโอของหัวเหว่ย กล่าวเมื่อวันจันทร์ด้วยว่า มาตรการดังกล่าวของสหรัฐฯจะกระทบต่อการดำเนินงานของบริษัทอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ และการที่สหรัฐฯ ยังเดินหน้าโจมตีหัวเหว่ยอย่างไม่หยุดยั้ง ได้ให้ประโยชน์อะไรกับประชาคมโลกบ้าง?

ซีอีโอหัวเหว่ย เพิ่มเติมว่า หลังมาตรการของสหรัฐฯมีผลบังคับใช้เมื่อปีก่อน หัวเหว่ยยังสามารถซื้ออุปกรณ์และซอฟต์แวร์จากบริษัทอเมริกันได้ ที่มูลค่า 18.7 หมื่นล้านดอลลาร์ โดยใช้อุปกรณ์ที่ใช้เทคโนโลยีจากสหรัฐฯ ผ่านช่องทางการผลิตนอกประเทศ และเพิ่มการลงทุนของบริษัทเพื่อชดเชยความเสียหายจากมาตรการดังกล่าว ทั้งการผลิตชิปชนิดพิเศษและอุปกรณ์โครงข่ายโทรคมนาคมด้วยตัวเอง ซึ่งทำให้หัวเหว่ยยังดำเนินธุรกิจต่อไปได้

คำในข่าวสัปดาห์นี้ สะดุดตาถ้อยแถลงตอบโต้ของประธานกรรมการบริหารหัวเหว่ย กัว ผิง ต่อคำสั่งห้ามทำการค้ากับบริษัทอเมริกัน ซึ่งมีคำว่า pernicious คำว่า pernicious หมายถึง ทำให้เกิดความเสียหาย

จากข่าวนี้ที่กล่าวว่า Calling the move “arbitrary and pernicious,” Huawei in a statement issued Monday said the rule “will impact the expansion, maintenance and continuous operations of networks worth hundreds of billions of dollars that we have rolled out in more than 170 countries.” หมายถึง หัวเหว่ยกล่าวว่าการดำเนินการของสหรัฐฯ มีลักษณะ ทำตามใจตนเอง และสร้างความเสียหายให้เเก่ ผู้อื่น และกฎที่ออกมาจะมีผลต่อการขยายกิจการ การรักษาดูแลอุปกรณ์ และการดำเนินงานที่ต่อเนื่องสำหรับระบบเครือข่ายโทรคมนาคม ที่มีมูลค่าหลายพันล้านดอลลาร์ ที่บริษัทได้บริการลูกค้าไปกว่า 170 ประเทศ

เราไม่ค่อยได้เจอคำว่า pernicious แต่ที่เห็นบ่อยกว่าก็คือ harmful และ damaging

harm ถ้าเป็น นาม แปลว่า อันตราย ตัวอย่างเช่น The company's investment in that risky market could do more harm than good in this economy. หมายถึง การลงทุนของบริษัทในตลาดที่มีความเสี่ยง น่าจะนำผลร้ายมาสู่ธุรกิจมากกว่าผลดี ในสถานการณ์ทางเศรษฐกิจตอนนี้

do more harm than good เป็นสำนวน แปลว่า นำความยากลำบากมาให้มากกว่าทำให้ดีขึ้น

in harm's way เป็นสำนวนแปลว่า ตกอยู่ในอันตราย He has no intention to put you in harm's way. หมายถึง เขาไม่ได้ตั้งใจให้เธอตกอยู่ในอันตราย

harm เป็นกริยาแปลว่า ทำอันตราย เช่น Reckless driving could harm many innocent people. ขับรถอย่างบุ่มบ่าม ไม่ระมัดระวัง อาจเป็นอันตรายต่อผู้บริสุทธิ์จำนวนมาก

ใส่ ful ตามท้าย จะได้ harmful แปลว่า เต็มไปด้วยอันตราย เช่น That chemical plant is releasing harmful waste into the river. โรงงานสารเคมี ปล่อยของเสียอันตรายสู่แม่น้ำ

ใส่ less ตามหลัง จะได้ harmless แปลว่า ไม่เป็นอันตราย เช่น His uncle is just being flirty. He is actually harmless. ลุงของเขาก็เเค่ ชอบคุยจีบคนนั้นคนนี้ไปทั่ว ที่จริงเขาไม่มีพิษภัยหรอก

ใส่ un ข้างหน้า และเติม ed ปิดท้าย unharmed หมายถึงปลอดภัย เช่น The house was set on fire but everyone has escaped unharmed. ไฟไหม้บ้านหลังนั้น แต่ทุกคนหนีออกมาได้อย่างปลอดภัย

ส่งท้ายด้วย คำคมจาก เดวิด เพทรีอุส (David Petraeus) อดีตผอ.ซีไอเอ ที่ว่า Nothing means more to those in harm's way than the knowledge that their country appreciates their sacrifices and those of their families. ไม่มีอะไรสำคัญ สำหรับผู้ที่ทำงานเสี่ยงอันตราย ไปกว่าการที่พวกเขาทราบว่าประเทศชาติและครอบครัวเห็นคุณค่าต่อการเสียสละอันยิ่งใหญ่ของพวกเขา

XS
SM
MD
LG