ลิ้งค์เชื่อมต่อ

logo-print

คำในข่าว "Camera-Shy" กับการไลฟ์สตรีมครั้งประวัติศาสตร์ของศาลสูงสหรัฐฯ


People gather outside the Temple of Justice and in front of the Legislative Building, Thursday, April 23, 2020, at the Capitol in Olympia, Wash., as Washington state Supreme Court justices were hearing oral arguments inside — but using remote video…

คำในข่าววันนี้ นีธิกาญจน์ กำลังวรรณ จะพาไปติดตามคำศัพท์เกี่ยวกับความเขินอายไม่กล้าออกสื่อของศาลสูงสหรัฐฯ ท่ามกลางวิกฤตโควิด-19 ที่ทำให้วิถีการทำงานของศาลสูงสหรัฐฯเปลี่ยนไปในช่วงนี้ พร้อมคำศัพท์ที่น่าสนใจกัน

please wait
Embed

No media source currently available

0:00 0:04:20 0:00

ภาวะการระบาดใหญ่ของโควิด-19 ได้สร้างการเปลี่ยนแปลงในแง่สาธารณสุข เศรษฐกิจ สังคม การเมือง และล่าสุดลามมาถึงระบบตุลาการกันแล้ว เมื่อพาดหัวข่าวจากวีโอเอวันนี้ ที่บอกว่า Camera-Shy US Supreme Court Will Livestream Oral Arguments in Historic First ศาลสูงสหรัฐฯ ที่ไม่ค่อยปรากฏตัวออกสื่อมากนักจะเริ่มการไลฟ์สตรีมเสียงครั้งแรกในประวัติศาสตร์

ข่าวนี้ว่าด้วยการปรับเปลี่ยนรูปแบบการทำงานของศาลสูงสหรัฐฯ ที่ปกติแล้วจะไม่ค่อยออกสื่อมากนักและจะดำเนินการต่างๆแบบดั้งเดิมมายาวนานกว่า 231 ปี จะหันมาใช้การไลฟ์สตรีม หรือการถ่ายทอดสดการแถลงโต้คดีบนโลกออนไลน์ ระหว่างที่คณะตุลาการศาลสูง และเจ้าหน้าที่ที่เกี่ยวข้องทั้งหมดจะอยู่ปฏิบัติหน้าที่ที่บ้านหรือสำนักงาน ผ่านการประชุมทางไกล หรือ teleconference เพื่อความปลอดภัยของเจ้าพนักงานทุกฝ่ายที่เกี่ยวข้องช่วงการระบาดของโควิด-19

โดยคดีแรกเป็นข้อโต้แย้งระหว่างสำนักสิทธิบัตรและเครื่องหมายการค้าสหรัฐอเมริกา กับการให้บริการออนไลน์ของเว็บไซต์ Booking.com ว่าด้วยชื่อของบริษัทที่ดูเป็นคำเรียกทั่วไปสามารถจดทะเบียนเป็นเครื่องหมายการค้าได้หรือไม่ และมีรายงานว่ามี 3 คดีที่จะนำมาโต้แย้งกันแบบไลฟ์สตรีม เกี่ยวข้องกับประธานาธิบดีโดนัลด์ ทรัมป์ ด้วย

อย่างไรก็ตาม ไลฟ์สตรีมของศาลสูงสหรัฐฯจะมีมาแค่เสียงเท่านั้นและจะแถลงโต้คดี 10 คดีแรกในเดือนพฤษภาคม โดยเผยแพร่การถอดความการแถลงโต้คดีออกมาทันทีในวันนั้น แต่คลิปเสียงการแถลงโต้คดีทั้งหมดจะนำออกมาเผยแพร่สู่สาธารณชนในช่วงปลายสัปดาห์หลังกระบวนการดังกล่าวเสร็จสิ้นไปแล้ว ขณะที่จำกัดจำนวนผู้เข้าร่วมการแถลงโต้คดีแบบไลฟ์สตรีมไม่เกิน 50 คน

คำในข่าว วันนี้ขอเสนอคำในพาดหัวแบบเน้นๆไม่มีอาย ได้แก่คำว่า camera-shy ในบริบทนี้หมายถึง ไม่ค่อยอยากออกสื่อ ให้ความหมาย เหมือนกับ media-shy แต่ความหมายตรงตัวคือกลัวกล้อง เขินกล้อง

ตัวอย่างเช่น Uncle Tony is camera-shy, so you rarely see him in my family's photo album. หมายความว่า ลุงโทนี่แกเขินกล้อง พวกเธอเลยไม่ค่อยได้เห็นภาพลุงในอัลบั้มรูปครอบครัวเท่าไหร่

ขยายต่อคำว่า shy เป็นคำคุณศัพท์ หมายถึง ขี้อาย เขิน

ตัวอย่างเช่น She was a shy girl at school. I couldn't imagine she would become a motivational speaker now. เธอเป็นเด็กขี้อายมากนะสมัยเรียน ฉันนึกภาพไม่ออกเลยว่าเธอจะกลายมาเป็นนักพูดสร้างแรงบันดาลใจในตอนนี้ได้

คำว่า shy ไม่ได้ใช้กับความเขินอายอย่างเดียว แต่สามารถนำไปใช้เป็นการชักชวนให้คนตอบรับหรือทำตามที่เราแนะนำและเสนอได้เหมือนกัน

ตัวอย่างเช่น Don't be shy! Take a piece before the cake is gone. หมายความว่า ไม่ต้องเขินน่า รีบหยิบเค้กไปทาน ก่อนจะหมดเสียก่อน

คำว่า shy ยังสามารถใช้เป็นกริยาได้ ให้ความหมายว่า หลบเลี่ยง ไม่ทำตาม เพราะกลัว หรือไม่ชอบ

ตัวอย่างเช่น Not sure of the answer, the student shied away from responding. หมายความว่า เด็กนักเรียนไม่แน่ใจในคำตอบ เขาจึงไม่ยอมตอบคำถาม

และ shy ยังนำมาใช้ในประโยคที่ เกี่ยวกับ การสิ่งที่เกิดขึ้นไม่ถึงระดับที่ตั้งไว้

ตัวอย่างเช่น Sales this year will likely fall shy of the target because of the economic impact of Covid-19. หมายความว่า ยอดขายปีนี้น่าจะต่ำกว่าเป้าหมายเพราะผลกระทบทางเศรษฐกิจจากโควิด-19 ซึ่งจริงๆแล้วก็ให้ความหมายตรงกับประโยคที่ว่า Sales this year will likely fall short of the target because of the economic impact of Covid-19 นั่นเอง

ส่งท้ายด้วยคำคมจากนักแสดงหนุ่มใหญ่ จอห์นนี่ เดปป์ ที่กล่าวถึงตัวเองในสายการแสดงนี้ว่า At my very core, I'm pretty shy. I just happen to have a weird job. หมายความว่า นิสัยจริงๆของผมคือเป็นคนขี้อายมาก แต่บังเอิญว่าต้องทำอาชีพนี้ซึ่งเป็นงานที่ไม่เหมือนชาวบ้านทั่วไปเท่านั้นเอง

XS
SM
MD
LG