ลิ้งค์เชื่อมต่อ

logo-print

คำในข่าว – ยืนหยัดไม่หวั่นไหว กับกลุ่มศัพท์ “Stand”


FILE - A man stands in front of a convoy of tanks in the Avenue of Eternal Peace in Beijing, China, June 5, 1989.
please wait
Embed

No media source currently available

0:00 0:04:29 0:00

พาดหัวข่าววีโอเอ ที่ว่า US Salutes 'Heroes' of Tiananmen Square Protests Killed by Chinese Soldiers หมายถึง ทางการสหรัฐฯ ยกย่องวีรบุรุษชาวจีนที่เสียชีวิตจากการยืนหยัดอย่างกล้าหาญ ในเหตุประท้วง ณ จตุรัสเทียนอันเหมิน เมื่อ 30 ปีก่อน

ข่าวนี้รายงานถึงรัฐมนตรีต่างประเทศสหรัฐฯ ไมค์ พอมเพโอ ที่ออกแถลงการณ์ยกย่องผู้ที่ออกมาเคลื่อนไหวต่อต้านกองทัพจีน เมื่อ 4 มิถุนายน พ.ศ. 2532 ใจความตอนหนึ่งระบุว่า ผู้ประท้วงหลายร้อยคนที่เสียชีวิตโดยฝีมือของกองทัพปราบจลาจลของจีนเมื่อ 30 ปีก่อน เป็นหนึ่งในแรงบันดาลใจให้กับคนรุ่นหลังในการเรียกร้องสิทธิเสรีภาพและประชาธิปไตยของผู้คนทั่วทุกมุมโลก รวมทั้งเรียกร้องให้รัฐบาลปักกิ่งเปิดเผยตัวเลขผู้เสียชีวิตและสูญหายจากเหตุนองเลือดดังกล่าว เพื่อให้เหยื่อผู้เสียสละมีที่ยืนในประวัติศาสตร์อันมืดมิดในอดีต ซึ่งจะต้องเริ่มจากการที่รัฐบาลจีนเคารพในสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพขั้นพื้นฐานเสียก่อน

คำในข่าวสัปดาห์นี้ ถึงกับต้องลุกขึ้นยืนกับกลุ่มศัพท์รับกับคำว่า Stand ที่ให้ความหมายหลากหลายมาฝากกัน ส่วนหนึ่งในเนื้อหาของข่าวที่นำเสนอมีคำว่า "the heroes of the Chinese people who bravely stood up" ในบริบทนี้ stand up ไม่ได้หมายถึงลุกขึ้นยืนแต่อย่างใด แต่หมายถึง ยืนหยัด อย่างในบริบทนี้จะใช้ stand up against หมายถึง ลุกขึ้นต่อต้าน ให้ความหมายเหมือน stand against และ stand up to ที่ให้ความหมายว่า ยืนหยัดต่อแรงกดดัน

นอกจากนี้มีคำว่า stand up for หมายถึง แสดงจุดยืนต่อ/เพื่อ บางสิ่งบางอย่างหรือบางคน เช่นพาดหัวของ ABC News ที่ว่า Afghan female leaders urge Trump administration to stand up for their rights in Taliban peace talks ผู้นำหญิงชาวอัฟกัน เรียกร้องรัฐบาลประธานาธิบดีทรัมป์ แสดงจุดยืนสนับสนุนสิทธิสตรีในการเจรจาสันติภาพกับกลุ่มตาลีบัน

และมีคำว่า stand down หมายถึง ลงจากตำแหน่ง หรือ หยุดการกระทำบางอย่างชั่วคราว เหมือนคำว่า step down อย่างพาดหัวของรอยเตอร์ส UK PM May should stand down without delay: senior Conservative หมายถึง สมาชิกอาวุโสจากพรรคอนุรักษ์นิยมของอังกฤษแนะนายกเมย์ลาออกจากตำแหน่งทันทีหลังเจรจาเบร็กซิตล้มเหลว

ถัดมาที่ stand by ในรูปกริยา มีหลากหลากความหลาย ดังนี้

ถ้าเป็น stand by + someone หมายถึง ยืนเคียงข้าง (ใครสักคน) ในยามยาก

stand by + something หมายถึง ยืน, ตามจุดยืน, ยืนยันไม่เปลี่ยนแปลง

stand by กริยาที่หมายถึง ยืนดู แต่ไม่ทำอะไร และมีคำนามว่า bystander หมายถึง ผู้เห็นเหตุการณ์ อย่างพาดหัวของ NBC News New York ที่ว่า Innocent Bystander Hurt in Brooklyn Subway Shooting: NYPD หมายถึง ตำรวจนิวยอร์กรายงานว่าหนึ่งในผู้เห็นเหตุการณ์ยิงกันได้รับบาดเจ็บที่รถไฟใต้ดินบรู๊คลิน

และถ้าเป็น standby เขียนติดกัน เป็นคำนาม หมายถึง คน หรือ สิ่งที่อยู่ในสภาพเตรียมพร้อม มักจะเห็นคำว่า on standby หมายถึงอยู่ในโหมดเตรียมพร้อม

ถัดมาที่คำว่า stand out เป็นกริยา หมายถึงเด่น เป็นคุณศัพท์จะใช้ว่า outstanding หรือ โดดเด่น

และคำว่า stand off ในรูปกริยาหมายถึง รักษาระยะห่าง แต่ถ้าเป็นคำนาม standoff เขียนติดกันหมายถึง สถานการณ์ขัดแย้งที่ไม่มีทางออก

ส่งท้ายกันด้วยคำคมจากนักเขียนชื่อดัง JK Rowling ในนิยาย Harry Potter & The Sorcerer’s Stone นั่นคือ It takes a great deal of bravery to stand up to our enemies, but just as much to stand up to our friends. หมายถึง ต้องใช้ความกล้าหาญอย่างมากในการยืนหยัดต่อศัตรู เช่นเดียวกับรับมือกับแรงกดดันจากเพื่อนฝูง

XS
SM
MD
LG