ลิ้งค์เชื่อมต่อ

logo-print

คำในข่าว “over-burden” กับวิกฤตโควิด-19 ในฟลอริดาที่หนักเกินต้าน


Emergency Medical Technicians (EMT) arrive with a correctional patient at North Shore Medical Center where the coronavirus disease (COVID-19) patients are treated, in Miami, Florida, July 14, 2020.

มาอัพเดทสถานการณ์โควิด-19 ในฟลอริดาที่น่ากังวล พร้อมคำศัพท์ที่น่าสนใจ ติดตามได้จากช่วงคำในข่าว

please wait
Embed

No media source currently available

0:00 0:04:24 0:00
Direct link

พาดหัวข่าวของวีโอเอ ระบุว่า Nearly 50 Florida ICU Units Out of Hospital Beds ห้องไอซียูในโรงพยาบาลเกือบครึ่งร้อยในรัฐฟลอริดาไม่มีเตียงเหลือแล้ว

ข่าวนี้เล่าถึงสถานการณ์โควิด-19 ที่น่ากังวลในฟลอริดา ซึ่งตอนนี้โรงพยาบาลราว 45 แห่งทั่วรัฐ ไม่มีเตียงคนไข้ห้องไอซียูเหลือแล้ว หลังต้องรับมือกับการระบาดของโควิด-19 ในพื้นที่อย่างหนักหน่วง นำไปสู่มาตรการเข้มงวดในไมอามี พื้นที่ระบาดหนักของโควิด ที่บังคับให้สวมหน้ากากในที่สาธารณะ หากฝ่าฝืนเจอค่าปรับ 50 ดอลลาร์ในครั้งแรก และ 500 ดอลลาร์หากทำผิดซ้ำ

คำในข่าวสัปดาห์นี้ ขอเสนอคำว่า over-burden จากประโยคในข่าวที่ว่า The Miami area is particularly hard-hit, with nine of the 45 over-burdened hospitals located in Miami-Dade County. เขตไมอามี ได้รับผลกระทบหนักเป็นพิเศษ โดย โรงพยาบาล 9 จากทั้งหมด 45 แห่งที่แบกภาระหนักเกินจะรับได้ อยู่ในหน่วยการปกครองไมอามี เดด เคาน์ตี

คำว่า over-burdened ในที่นี้เป็นคำคุณศัพท์ มาจากการเติม -ed ท้ายคำว่า over-burden ซึ่งเป็นกริยา แยกคำออกมาจะเห็น burden เป็นทั้งนาม ที่หมายถึง ภาระ ถ้าเป็นกริยา แปลว่า แบกภาระ ได้ทั้งนั้น

พอนำ over มาขยายข้างหน้า ก็แปลว่ามากเกินไป

ตัวอย่างการใช้ในรูปคำนาม A surge in Internet usage during the Covid-19 pandemic puts a major burden on the wireless network. การใช้อินเตอร์เน็ตที่เพิ่มขึ้นอย่างมากช่วงการระบาดของโควิด-19 สร้างภาระหนักต่อเครือข่ายการสื่อสารไร้สาย

ถ้าเป็นกิริยา จะใช้ได้ว่า I’m afraid I will have to burden you with the work on this annual accounting report, while I am on vacation in Bali next week. เกรงใจจังที่ต้องให้เธอรับภาระทำรายงานงบบัญชีประจำปี ระหว่างที่ฉันลาพักร้อนไปเที่ยวบาหลี

เสริมด้วยศัพท์อีกคำหนึ่ง burdensome เป็นคุณศัพท์ แปลว่า ยากที่จะทำให้สำเร็จ

ถ้าจะบอกว่า ลดภาระ ใช้ได้ว่า unburden เป็นกริยา ตัวอย่างเช่น

Noticing that one of his employees has worked through the weekend, the manager feels that it's fair to unburden her this week.

หลังจากพบว่าพนักงานคนหนึ่งทำงานตลอดสุดสัปดาห์ ผู้จัดการเลยรู้สึกว่า เพื่อเป็นการยุติธรรม เขาจะช่วยลดงานของเธอในสัปดาห์นี้

แต่ถ้ามันหนักหนาสาหัส ก็บอกเจ้านายตรงๆไปเลยค่ะว่า over-work ตัวอย่างเช่น

This office is lucky to have Steve. He over-works and never complains about getting underpaid. หมายความว่า ออฟฟิศนี้โชคดีที่มีสตีฟเป็นลูกจ้าง เขาทำงานหนักสุดๆ และไม่เคยบ่นว่าได้เงินเดือนต่ำกว่าปกติ

ส่งท้ายด้วยคำคมจาก John Lewis ปูชนียบุคคลของสหรัฐฯ ผู้ล่วงลับเมื่อวันศุกร์ เขาเป็นส.ส. อเมริกัน และเสาหลักด้านการต่อสู้เพื่อสิทธิและเสรีภาพคนผิวสี ตั้งแต่ ช่วงคริสต์ทศวรรษ 1960 ซึ่งเคยกล่าวไว้เมื่อปี 1998 ว่า

"I believe race is too heavy a burden to carry into the 21st Century ... It's time to lay it down. We all came here in different ships, but now we're all in the same boat."

ผมเชื่อว่าประเด็นความไม่เท่าเทียมกันของเชื้อชาติสีผิว เป็นภาระที่ถ่วงเราหนักเกินกว่าที่จะแบกไปสู่ศตวรรษที่ 21 ได้ และถึงเวลาที่ควรวางมันลง เพราะแม้ว่าเราจะมาจากเรือคนละลำ แต่ตอนนี้เราได้อยู่ในเรือลำเดียวกันแล้ว

XS
SM
MD
LG