ลิ้งค์เชื่อมต่อ

อ่านคำแปลสุนทรพจน์ "โดนัลด์ ทรัมป์" ในพิธีปฏิญาณตนรับตำแหน่งประธานาธิบดีสหรัฐฯ


Donald Trump Inauguration
Donald Trump Inauguration

คำแปลสุนทรพจน์โดนัลด์ ทรัมป์ในพิธีปฏิญาณตนรับตำแหน่งประธานาธิบดีสหรัฐฯ

"เรา ประชาชนชาวอเมริกัน กำลังร่วมกันในความพยายามที่ยิ่งใหญ่ของชาติ ในอันที่จะสร้างประเทศอีกครั้งและนำอนาคตที่ดีมาสู่ประชาชนทั้งมวล

เราจะร่วมกันกำหนดเส้นทางของอเมริกาด้วยกันและของโลก ในอีกหลายๆ ปีต่อจากนี้ เราจะเจอกับสิ่งท้าทายและเผชิญกับความยากลำบาก แต่เราจะทำงานนี้สำเร็จให้ได้

ในทุกสี่ปี เรารวมมาอยู่กันที่แห่งนี้ เพื่อดำเนินการส่งผ่านอำนาจอย่างเป็นระเบียบเรียบร้อยด้วยความสงบ พวกเราซาบซึ้งต่อความช่วยเหลือที่สง่างามของประธานาธิบดีโอบามา และสตรีหมายเลขหนึ่งมิเชล โอบามา ทั้งคู่ยอดเยี่ยมมาก และผมขอขอบคุณมา ณ ที่นี้"

"งานวันนี้มีความหมายพิเศษ เพราะวันนี้ไม่ใช่เพียงแต่เป็นการเปลี่ยนผ่านอำนาจจากรัฐบาลหนึ่งไปสู่รัฐบาลหนึ่งเพราะเป็นการเปลี่ยนผ่านอำนาจจากกรุงวอชิงตันไปยังพวกท่านทุกคน ซึ่งก็คือประชาชนสหรัฐฯ"

President-elect Donald Trump arrives for his presidential inauguration on Capitol Hill in Washington, Jan. 20, 2017.
President-elect Donald Trump arrives for his presidential inauguration on Capitol Hill in Washington, Jan. 20, 2017.

"เป็นเวลายาวนานเกินไปที่คนกลุ่มเล็กๆ ในเมืองหลวงของประเทศที่ได้ประโยชน์จากรัฐบาล ขณะที่ประชาชนโดยรวมแบกรับภาระไว้

กรุงวอชิงตันรุ่งเรืองแต่ประชาชนไม่ได้รับความมั่งคั่งที่เกิดขึ้น นักการเมืองรุ่งเรือง แต่โอกาสการจ้างงานหายไปและโรงงานปิดตัวลง

กลุ่มอำนาจเก่าปกป้องผลประโยชน์ตนเอง แต่ไม่ใช่ผลประโยชน์ของประชาชน ชัยชนะของกลุ่มอำนาจเก่าไม่ใช่ชัยชนะของพวกท่าน

กลุ่มอำนาจฉลองชัยชนะของพวกเขา แต่ไม่มีอะไรที่ครอบครัวที่กำลังลำบากทั่วประเทศได้เฉลิมฉลองด้วย

การเปลี่ยนแปลงนั้นกำลังเกิดขึ้น ณ ที่แห่งนี้ เวลานี้ เพราะเวลานี้เป็นเวลาของพวกท่าน

เวลานี้เป็นเวลาของทุกคนที่มา ณ ที่แห่งนี้ ในวันนี้ และทุกคนกำลังเห็นประจักษ์อยู่ทั่วประเทศ วันนี้เป็นวันของพวกท่าน การเฉลิมฉลองนี้เป็นงานของท่าน และที่นี่คือสหรัฐอเมริกา ประเทศของท่าน"

"สิ่งสำคัญที่สุดที่จริงแล้วไม่ใช่ว่าพรรคใดได้ครองรัฐบาล แต่เป็นเรื่องที่ว่าประชาชนได้ควบคุมรัฐบาลนั้นหรือไม่"

Donald Trump is sworn in as the 45th president of the United States by Chief Justice John Roberts as Trump's wife, Melania, and his son Barron look on the West front of the U.S. Capitol in Washington, Jan. 20, 2017.
Donald Trump is sworn in as the 45th president of the United States by Chief Justice John Roberts as Trump's wife, Melania, and his son Barron look on the West front of the U.S. Capitol in Washington, Jan. 20, 2017.

"วันที่ 20 มกราคม ค.ศ. 2017 จะถูกจดจำให้เป็นวันที่ประชาชนเป็นผู้ปกครองประเทศแห่งนี้อีกครั้ง ชายและหญิงที่เคยถูกลืมจะไม่ถูกลืมอีกต่อไป

ทุกคนกำลังได้ยินเสียงของท่านในตอนนี้ ท่านทั้งหลายจำนวนหลายสิบล้านคนที่ร่วมกันในการเคลื่อนไหวครั้งประวัติศาสตร์นี้ การเคลื่อนไหวลักษณะนี้ไม่เคยเกิดขึ้นที่ใดในโลก

ศูนย์กลางของความเคลื่อนไหวนี้คือความตั้งใจที่แน่วแน่อย่างยิ่งที่ว่าชาติมีอยู่ได้ก็เพื่อทำงานให้กับระชาชน

ชาวอเมริกันต้องการมีโรงเรียนที่ดี อยู่ในชุมชนที่ปลอดภัยต่อครอบครัว มีงานดีๆ ทำ สิ่งเหล่านี้เป็นข้อเรียกร้องที่สมเหตุสมผล จากประชาชนที่มีความชอบธรรมและสาธารณะชนที่มีความชอบธรรม

อย่างไรก็ตามประชาชนจำนวนมากเกินไปกำลังอยู่ในความจริงที่แตกต่าง"

"แม่และเด็กยังติดอยู่กับความยากจนในเขตเมืองชั้นใน สนิมยังเกาะอยู่ที่เครื่องจักรโรงงาน โรงงานซึ่งหยุดการผลิตเกิดขึ้นทั่วไปราวกับหลักหินที่หลุมฝังศพที่เห็นเกลื่อนกลาด"

President Donald Trump is joined by the Congressional leadership and his family as he formally signs his cabinet nominations into law, in the President's Room of the Senate, at the Capitol in Washington, Jan. 20, 2017.
President Donald Trump is joined by the Congressional leadership and his family as he formally signs his cabinet nominations into law, in the President's Room of the Senate, at the Capitol in Washington, Jan. 20, 2017.

"ระบบการศึกษามีเงินมากมายแต่กลับทิ้งให้เด็กๆ ขาดความรู้ทุกด้าน และอาชญากรรมและแก๊งค์ และยาเสพติด ยังคงเกิดขึ้นและทำลายชีวิตมากมายเกินไป และขโมยศักยภาพของประเทศที่มี

ความสูญเสียนี้จะต้องยุติลง ณ บัดนี้ ในตอนนี้

เราเป็นหนึ่งเดียวกันในประเทศนี้ ความเจ็บปวดของพวกเขาเป็นความเจ็บปวดของเรา ความฝันของเขาเป็นความฝันของเรา ความสำเร็จของเขาเป็นความสำเร็จของเรา

เรามีหัวใจดวงเดียวกัน มีบ้านหลังเดียวกัน และมีโชคชะตาที่ยิ่งใหญ่ร่วมกัน คำปฏิญาณตนนี้ของข้าพเจ้าเป็นคำปฎิญาณตนร่วมกันของชาวอเมริกันทั้งมวล

เป็นเวลายาวนานหลายสิบปีแล้วที่ เราสร้างความมั่งคั่งให้กับอุตสาหกรรมต่างประเทศ แต่อุตสาหกรรมอเมริกันเสียเปรียบ

เราช่วยสนับสนุนกองกำลังทหารต่างประเทศ ขณะที่เราปล่อยให้กองกำลังทหารของเราถูกลดอำนาจลงอย่างน่าเศร้ายิ่ง"

"เราไปช่วยประเทศอื่นปกป้องเขตแดนแต่เราปฏิเสธที่จะปกป้องเขตแดนตนเอง"

"เราใช้เงินนับล้านล้านดอลลาร์ในต่างประเทศ ขณะที่ระบบสาธารณูปโภคพื้นฐานของเรากำลังอยู่ในสภาพที่ย่ำแย่และถดถอย

เราช่วยให้ประเทศอื่นร่ำรวย ขณะที่ความร่ำรวย ความแข็งแกร่ง และความเชื่อมั่นในประเทศเราเหือดหายไป

โรงงานทีละแห่งปิดตัวลง และงานตามโรงงานถูกส่งไปให้ต่างประเทศทำ โดยไม่มีการคำนึงถึงคนงานอเมริกันนับล้านๆ คนที่ถูกทิ้งไว้ข้างหลัง"

"ความมั่งคั่งของชนชั้นกลางถูกขโมยไปจากครอบครัวอเมริกัน และถูกกระจายไปสู่ประเทศต่างๆ ทั่วโลก"

President Donald Trump delivers his inaugural address during the Inauguration at the Capitol Hill in Washington, D.C., Jan. 20, 2017.
President Donald Trump delivers his inaugural address during the Inauguration at the Capitol Hill in Washington, D.C., Jan. 20, 2017.

"เรามารวมตัวอยู่ที่นี้ด้วยกัน และกำลังประกาศร่วมกันให้ได้ยินไปทั่วทุกเมือง ทุกเมืองหลวงของโลก และทุกศูนย์อำนาจ ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป มุมมองใหม่จะเป็นแนวทางการปกครองประเทศ

ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป จะมีเพียงแค่อเมริกาเท่านั้นที่เป็นที่หนึ่ง และผลประโยชน์ของอเมริกาจะมาก่อน

ทุกการตัดสินใจด้านการค้า ด้านคนต่างด้าว ด้านการต่างประเทศ จะถูกตัดสินเพื่อผลประโยชน์ของแรงงานอเมริกันและครอบครัวชาวอเมริกัน

เราจะปกป้องเขตแดนของเรา จากการสร้างความเสียหายโดยต่างประเทศ ที่ผลิตสินค้าของเรา ขโมยผลประโยชน์ไปจากบริษัทอเมริกัน และทำลายการจ้างงานในสหรัฐฯ

การปกป้องคุ้มครองจะนำไปสู่ความรุ่งเรืองและความแข็งแกร่ง

ข้าพเจ้าจะต่อสู้เพื่อท่านด้วยทุกลมหายใจและเลือดเนื้อที่มี และข้าพเจ้าจะไม่มีวันทำให้ท่านผิดหวัง"

"อเมริกาจะเป็นผู้ชนะอีกครั้งและจะชนะอย่างที่ไม่เคยชนะมาก่อน"

"เราจะนำงานกลับมา เราจะนำความปลอดภัยด้านเขตแดนกลับมา เราจะนำความมั่งคั่งกลับมา เราจะนำความฝันกลับมา

เราจะสร้างถนนใหม่ ทางหลวงใหม่ รวมทั้งสะพาน สนามบิน อุโมงค์ และทางรถไฟทั่วประเทศ

เราจะทำให้ประชาชนของเราออกจากการรับสวัสดิการสังคมและกลับมาทำงานเพื่อสร้างชาติด้วยแรงงานอเมริกัน"

"เราจะทำตามกฎง่ายๆ สองข้อ คือ ซื้อของอเมริกัน และจ้างคนอเมริกัน"

Trump supporters Deana Hurd (left) and Sharon Hurd traveled to Washington from Tennessee to attend the inauguration, Jan. 20, 2017. (Photo: Yahya Ahmed - VOA Kurdish service)
Trump supporters Deana Hurd (left) and Sharon Hurd traveled to Washington from Tennessee to attend the inauguration, Jan. 20, 2017. (Photo: Yahya Ahmed - VOA Kurdish service)

"เราจะย้ำถึงความแข็งแกร่งในความสัมพันธ์กับพันธมิตรเก่าแก่ และสร้างความสัมพันธ์ใหม่ และสร้างความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันในโลกศิวิไลซ์ เพื่อต่อสู้กับการก่อการร้ายโดยกลุ่มอิสลามหัวรุนแรง ซึ่งเราจะกำจัดออกไปจากโลกนี้

พื้นฐานการเมืองที่หนักแน่นของสหรัฐฯ คือการจงรักภักดีอย่างที่สุดต่อประเทศสหรัฐอเมริกา และด้วยความจงรักภักดีนี้ต่อประเทศ เราจะพบความภักดีในตัวบุคคล

เมื่อเราเปิดใจให้กับความรักชาติ จะไม่มีโอกาสเกิดความมีอคติต่อกัน

คัมภีร์ไบเบิ้ลบอกเราถึงความดีงามที่จะเกิดขึ้น ต่อเมื่อประชาชนของพระเจ้าอยู่ร่วมกันเพื่อเป็นหนึ่งเดียวกัน

เราต้องพูดอย่างที่ใจคิดอย่างเปิดเผย ถกเถียงในความคิดที่แตกต่างอย่างซื่อสัตย์ แต่มุ่งหน้าเพื่อสร้างความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน"

"เมื่ออเมริกาเป็นหนึ่งเดียวกันจะไม่มีอะไรหยุดเราได้"

"มันไม่ควรมีความกลัวเกิดขึ้น เราได้รับการปกป้องอยู่แล้วและเราจะได้รับการปกป้องต่อไป เราจะได้รับการปกป้องจากชายและหญิงที่ดีเยี่ยมในกองทัพและผู้รักษากฎหมาย และที่สำคัญที่สุดเราจะได้รับการปกป้องจากพระเจ้า

ในที่สุดแล้วเราจะคิดทำสิ่งใหญ่ๆ และจะฝันที่จะทำในสิ่งที่ยิ่งใหญ่ขึ้นไปอีก

President Donald Trump, first lady Melania Trump, Maj. Gen. Bradley Becker, Vice President Mike Pence and his wife Karen Pence, review troops on the East Front of the Capitol in Washington, Jan. 20, 2017, during the presiudential inauguration ceremony.
President Donald Trump, first lady Melania Trump, Maj. Gen. Bradley Becker, Vice President Mike Pence and his wife Karen Pence, review troops on the East Front of the Capitol in Washington, Jan. 20, 2017, during the presiudential inauguration ceremony.

ในอเมริกา เราเข้าใจว่าชาติจะอยู่ได้ก็ต่อเมื่อชาติเดินหน้าฝ่าฟันต่อไป เราจะไม่ยอมรับอีกต่อไปกับนักการเมืองที่ดีแต่พูดแต่ไม่ทำอะไร และบ่นตลอดเวลาแต่ไม่เคยทำอะไรเพื่อแก้ไขสิ่งต่างๆ

เวลาแห่งการพูดที่ไม่มีผลจบลงแล้ว สิ่งที่มาถึงคือชั่วโมงแห่งการทำงานจริง

อย่าปล่อยให้ใครมาบอกคุณว่า สิ่งที่ต้องการทำไม่สามารถทำได้ ไม่มีสิ่งท้าทายใดจะเทียบได้กับหัวใจ การต่อสู้และจิตใจของความเป็นอเมริกา

เราจะไม่มีวันล้มเหลว ประเทศของเราจะเติบโตและรุ่งเรืองอีกครั้งหนึ่ง

เรากำลังยืนอยู่ที่การเกิดใหม่แห่งสหัสวรรษ พร้อมที่จะไขความลับแห่งจักรวาล ทำให้โลกเป็นอิสระจากโรคภัย และใช้พลังงาน อุตสาหกรรมและเทคโนโลยีสำหรับวันพรุ่งนี้

ความภาคภูมิใจในชาติจะทำให้เราฮึกเหิม ทำให้เราเห็นภาพที่สูงขึ้นและสมานความแตกแยกในชาติ"

"บัดนี้เป็นเวลาที่ควรจดจำถึงความรู้เก่าๆ จากทหารว่า ไม่ว่าสีผิวจะเป็นสีดำ น้ำตาล หรือขาว เลือดของเราจะเป็นสีแดงแห่งความรักชาติเหมือนกันหมด"

President Donald Trump is joined by the Congressional leadership and his family before formally signing his cabinet nominations into law, Jan. 20, 2107, in the President's Room of the Senate on Capitol Hill in Washington.
President Donald Trump is joined by the Congressional leadership and his family before formally signing his cabinet nominations into law, Jan. 20, 2107, in the President's Room of the Senate on Capitol Hill in Washington.

"เรามีเสรีภาพที่สดใส และเราเคารพธงชาติสหรัฐฯ ที่ยิ่งใหญ่ธงเดียวกัน

และไม่ว่าเด็กจะเกิดที่เขตเมืองอย่างเช่นที่ดีทร้อยท์ หรือที่ราบแห่งเนบราสก้า เด็กเหล่านี้มองเห็นฟ้าเดียวกัน พวกเขามีใจจดจ่อต่อฝันเดียวกัน และเป็นผู้ที่พระผู้เป็นเจ้าประทานชีวิตมาให้เช่นเดียวกันทุกคน

ดังนั้นสำหรับชาวอเมริกันทุกคนในทุกเมือง ไม่ว่าจะใกล้หรือไกล ใหญ่หรือเล็ก ไม่ว่าจะมาจากถิ่นที่สูง หรือเขตมหาสมุทรใด จะได้ยินคำประกาศนี้ ท่านจะไม่ถูกหมางเมินอีกต่อไป

เสียงของท่าน ความหวังของท่าน และความใฝ่ฝันของท่าน คือคำจำกัดความของจุดหมายปลายทางของอเมริกา

ความกล้าหาญ ความดีงามและความรักจะเป็นเครื่องนำทางเรา"

"เราจะทำให้อเมริกาแข็งแกร่งอีกครั้ง เราจะทำให้คนอเมริกันภูมิใจในอเมริกาอีกครั้งหนึ่ง เราจะทำให้อเมริกาปลอดภัยอีกครั้งหนึ่ง เราจะทำให้อเมริกากลับมายิ่งใหญ่อีกครั้งหนึ่ง"

เกี่ยวข้อง

XS
SM
MD
LG