ข่าว / เอเชีย

พม่าเป็นข่าวใหญ่ในปีนี้เพราะการปฏิรูปเศรษฐกิจและการเมือง แต่ยังมีปัญหาท้าทายที่พม่าต้องแก้ไขถ้าจะให้บรรลุเป้าหมายที่ต้องการ

x

Multimedia

ออดิโอ
  • พม่าเป็นข่าวใหญ่ในปีนี้เพราะการปฏิรูปเศรษฐกิจและการเมือง แต่ยังมีปัญหาท้าทายที่พม่าต้องแก้ไขถ้าจะให้บรรลุเป้าหมายที่ต้องการ

ปีนี้เป็นปีที่พม่าได้รับความสนใจจากนานาชาติเป็นอย่างมาก สืบเนื่องมาจากการปฏิรูปทางเศรษฐกิจและการเมือง ซึ่งนำไปสู่การเดินทางเยือนพม่าโดยประธานาธิบดี Barack Obama ของสหรัฐ
 
ขณะเดียวกัน ผู้นำพม่าก็ยังมีปัญหาท้าทายที่จะต้องแก้ไขให้ได้ ถ้าจะนำประเทศไปสู่เป้าหมายที่ต้องการ
 
ในระหว่างการเยือนพม่า ปธน. Obama ได้กล่าวยกย่องผู้นำคณะรัฐบาล ปธน. Thein Sein และนาง Aung San Suu Kyi ผู้นำฝ่ายค้าน และว่า ยังมีปัญหาท้าทายรออยู่ข้างหน้า รวมทั้งผู้ที่ไม่อยากเห็นการเปลี่ยนแปลง แต่ปธน. สหรัฐมั่นใจว่า การเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นในพม่า จะไม่มีวันย้อนกลับ
 
อย่างไรก็ตาม กลุ่มทำงานทางด้านสิทธิมนุษยชนกล่าวว่า การกบฎในตอนเหนือของรัฐ Kachin ที่มีมานานแล้ว และความไม่สงบที่เกิดขึ้นในภาคตะวันตกของรัฐ Rakhine ในปีนี้ เป็นภัยคุกคามการปฏิรูปของพม่า
 
ปัญหาใน Kachin ได้ทำให้มีผู้อพยพแล้วนับแสนๆคน ในขณะที่ความขัดแย้งระหว่างชาวพุทธกับชาว Rohingya และ Kamanใน Rakhine ทำให้มีคนเสียชีวิตแล้วอย่างน้อย 170 คน และอีกมากกว่าหนึ่งแสนคน ส่วนใหญ่เป็นชาวมุสลิม ต้องอพยพไปอยู่ในค่ายผู้ลี้ภัย
 
Phil Robertson รองผอ. สำนักงาน Human Rights Watch ในเอเชีย วิตกว่า พม่าจะถอยหลังเข้าคลอง ถ้าไม่แก้ปัญหากันที่รากเหง้า
 
จนท. ขององค์กรพิทักษ์สิทธิมนุษยชนระหว่างประเทศผู้นี้กล่าวว่า มีความไม่แน่นอนเชื่อมโยงกับรัฐของชนเผ่าเป็นอย่างมาก และการที่รัฐบาลแก้ปัญหาใน Rakhine และ Kachin ไม่สำเร็จ เป็นสัญญาณเตือนแก่กลุ่มชนเผ่าอื่นๆ
 
นาง Aung San Suu Kyi ได้แถลงไว้ในช่วงการหาเสียงเลือกตั้งว่านโยบายการประนีประนอมชนเผ่าจะเป็นงานสำคัญ แต่ไม่มีถ้อยแถลงอย่างใดออกมาเลยเมื่อเกิดปัญหาใน Rakhine ซึ่งทำให้เกิดเสียงวิพากษ์ตำหนิผู้นำฝ่ายค้านของพม่า
 
รองศาตราจารย์ ฐิตินันท์ พงศ์สุทธิรักษ์ ผอ. Institute of Security and International Studies ที่กรุงเทพฯ ให้ความเห็นว่าผู้นำฝ่ายค้านของพม่า ถูกมองข้ามในเรื่องนี้ และว่า นาง Aung San Suu Kyi ถูกจำกัดในประเด็นนี้ เพราะความมุ่งหมายทางการเมืองภายในประเทศของเธอเองสำหรับการเลือกตั้งในปี ค.ศ. 2015 เธอไม่ต้องการแปลกแยกผู้มีสิทธิลงคะแนนเสียงในเขตเลือกตั้งของเธอ แต่ในขณะเดียวกัน การละเมิดสิทธิมนุษยชนที่เกิดขึ้นเป็นเรื่องใหญ่ และจะต้องพิจารณาแก้ไขกัน
 
ในอีกด้านหนึ่ง การปราบปรามผู้ที่คัดค้านเหมืองทองแดงที่จีนหนุนหลัง ก่อให้เกิดความวิตกกังวลกันว่า ทางการพม่าจะไม่รักษาคำพูดที่ให้ไว้ในเรื่องสิทธิมนุษยชน เพื่อปกป้องข้อตกลงทางการค้าที่รัฐบาลทหารชุดก่อนทำไว้
 
นาย Thura Ko Ko กรรมการผู้จัดการของบริษัทเงินทุน YGA Capital ให้ความเห็นว่า ต้องปฏิรูปการเมืองกันให้ได้ ก่อนที่เศรษฐกิจจะก้าวหน้าต่อไปได้
 
นักธุรกิจการเงินผู้นี้บอกว่า ผู้คนจะลุกขึ้นคัดค้านถ้าเห็นว่า นักลงทุนชาวต่างชาติเข้ามาเอารัดเอาเปรียบ อย่างที่เห็นนักลงทุนจากประเทศเพื่อนบ้านทำกัน คนเหล่านั้นได้รับสิทธิพิเศษมหาศาลทั้งในด้านโครงสร้างเศรษฐกิจ ทรัพยากรธรรมชาติ การสร้างเขื่อนไฟฟ้าพลังน้ำ เหล่านี้เป็นต้น น่าเสียดายว่าพวกนี้ทำกันเกินเลยไปมาก
 
ปธน. Thein Sein ได้แต่งตั้งให้นาง Aung San Suu Kyi เป็นหัวหน้าคณะสืบสวนโครงการเหมืองทองแดงที่เกิดเหตุประท้วงกันขึ้น
 
อย่างน้อยความร่วมมือระหว่างผู้นำทางการเมืองของพม่าทั้งสองคนนี้ ได้ช่วยผลักดันให้เกิดการเปลี่ยนแปลงที่หลายๆคนหวังว่าจะนำประเทศไปสู่อนาคตที่สดใสกว่าที่เคยเป็นมาได้

ห้องแสดงรูปภาพ

Your JavaScript is turned off or you have an old version of Adobe's Flash Player. Get the latest Flash player.
  • A part of a traditional wooden Christmas nutcracker figure and other wooden parts stand on a table in one of the factory rooms in the Erzgebirgische Holzkunst Gahlenz company in Gahlenz, southeastern Germany. The traditional wooden Christmas figures manufactured in the Erzgebirge mountain region are being sold all over the world.
  • A man watches fighting across the border in Kobani from a hilltop on the outskirts of Suruc, near the Turkey-Syria border.
  • A women works on the CT1SL428, a protective suit for use in handling people infected with the Ebola virus, in a sewing room of Lakeland Industries Inc., in Anqiu, some 500 kilometers south of Beijing, China, Oct. 23, 2014.
  • A dog walks around a sculpture "breaching,"created by artist Michael Greve at the Sculpture by the Sea exhibition in Sydney, Australia. Sculptures created by 109 artists from 16 countries, are displayed across the costal area of Sydney.
  • Britain's Queen Elizabeth presses a button to send her first Tweet during a visit to the 'Information Age' Exhibition at the Science Museum in London.
  • Astana team rider and Tour de France winner Vincenzo Nibali of Italy dressed in a hakama writes the Chinese character of "King" with a giant brush during a calligraphy performance, which is also an exchange event with local students, in Saitama, north of Tokyo.
  • Guests walk along the 'Peak Walk' bridge during a media preview, at the Glacier 3000 in Les Diablerets, Switerland. Built between the Scex Rouge and View Point at an altitude of 3,000 metres (9,800 feet) the 107 m (351 feet) long and 80 cm (31 inches) wide hanging bridge is the first in the world to connect two peaks with one another.
  • Caroline Wozniacki of Denmark serves to Petra Kvitova of the Czech Republic during their WTA Finals singles tennis match at the Singapore Indoor Stadium (picture taken with in-camera multiple exposure).
  • Umbrellas, symbol of pro-democracy demonstrators, hang between footbridges at the protesters' encampment in central Hong Kong, China.
  • Pro-democracy protesters point and scuffle with a man (C) holding a Chinese flag who came to the protesters' barricade to oppose them blocking roads at Mongkok shopping district in Hong Kong.
  • A man uses binoculars to watch fighting across the border in Kobani from a hilltop on the outskirts of Suruc, near the Turkey-Syria border. Kobani, also known as Ayn Arab, and its surrounding areas, has been under assault by extremists of the Islamic State group since mid-September and is being defended by Kurdish fighters.
  • Local people watch as a man beats a traditional drum while participating in a parade to celebrate New Year of the ethnic Newaris in Katmandu, Nepal.
  • Kabuki actor Kyozo Nakamura performs female role of "Fuji-musume," The Wisteria Maiden, during a demonstration at Kabuki Gallery in Tokyo.
  • A farmer carries a fully grown cabbage after plucking it out from the main crop which will be harvested early next month, and used to make Kimchi, at the Chilgol vegetable farm on the outskirts of Pyongyang, North Korea.

 

VOA Thai App

แอพพลิเคชั่นจากวีโอเอไทย เพียงแค่คลิกที่รูปหรือถ่ายรูปรหัส QR เราจะพาคุณไปยัง Apple Store หรือ Google Play ได้ทันที!