ข่าว

รัสเซียต้องการคำอธิบายเรื่องสหรัฐควบคุมตัวสายลับ

กระทรวงยุติธรรมสหรัฐประกาศการจับกุมสายลับของรัสเซีย 10 คนในสหรัฐ รัสเซียเรียกร้องขอคำอธิบายยืนยัน

Drawing showing five of the 10 arrested Russian spy suspects in a New York courtroom, 28 Jun 2010
Drawing showing five of the 10 arrested Russian spy suspects in a New York courtroom, 28 Jun 2010

Multimedia

ออดิโอ
ระวี คานนานิตยา มาพึ่งพงศ์

กระทรวงยุติธรรมสหรัฐประกาศการจับกุมสายลับของรัสเซีย 10 คนในสหรัฐ เมื่อวันจันทร์ คนที่ 11 ในสายลับกลุ่มนี้ เพิ่งถูกตำรวจสากล หรือ Interpol จับได้ที่นครนิโคเซีย เกาะไซปรัส ตามรายงานข่าวเช้าวันอังคารที่กรุงวอชิงตัน

ในช่วง 18 เดือนที่ผ่านมา รัฐบาลสหรัฐได้พยายามกลับไปสร้างความสัมพันธ์ที่ดีกับรัสเซีย ซึ่งทุกฝ่ายให้ความเห็นว่า กำลังดำเนินไปด้วยดี และประธานาธิบดี Dimitri Medvedev ของรัสเซียก็เพิ่งจะเดินทางเยือนกรุงวอชิงตันก่อนการประกาศจับสายลับเหล่านี้ไม่กี่วัน

คำถามที่ตามมาก็คือ สายลับเหล่านี้ คือใคร เท่าที่แล้วมาทำงานได้ผลหรือไม่ และเรื่องที่เกิดขึ้นจะส่งผลกระทบความสัมพันธ์ระหว่างสหรัฐกับรัสเซียอย่างไรหรือไม่

เจ้าหน้าที่กระทรวงยุติธรรมสหรัฐประกาศว่า คนทั้งสิบที่ทำงานให้กับสำนักข่าวกรองต่างประเทศของรัสเซีย เรียกย่อๆว่า SVR พำนักอาศัยอยู่ในสหรัฐในลักษณะที่เรียกว่า “Deep Cover” ซึ่งศาสตราจารย์ Marshall Goldman ของมหาวิทยาลัย Harvard ให้คำอธิบายไว้ว่า คนเหล่านี้แทรกตัวเข้าในสังคมอเมริกัน ใช้ชีวิตเหมือนกับคนทั่วๆไป ทำงาน ไปเรียนหนังสือ ไม่ทำอะไรโดดเด่นแตกต่างไปจากเพื่อนบ้าน

ยังไม่มีการประกาศให้เป็นที่ทราบว่า คนเหล่านี้ถือเชื้อชาติหรือสัญชาติอะไร มีรายงานเพียงแต่ว่า คนที่ถูกจับที่ไซปรัสนั้น เป็นชาวแคนาดา

แม้ทางการสหรัฐจะตั้งข้อสงสัยว่า คนเหล่านี้พยายามจะพัฒนาความสัมพันธ์กับผู้ที่อยู่ในวงการเกี่ยวข้องกับการวางนโยบายของประเทศ เก็บข้อมูลในเรื่องต่างๆ รวมทั้งการทหาร นโยบายต่างประเทศ และกิจกรรมของรัฐสภาสหรัฐ เพื่อส่งเป็นข่าวกรองกลับไปให้รัสเซีย แต่ผู้เชี่ยวชาญในวงการการรักษาความมั่นคง อย่างนาย Charles Pinck หุ้นส่วนคนหนึ่งของ บริษัท The Georgetown Group ซึ่งทำงานทางด้านนี้โดยเฉพาะ ไม่คิดว่าคนเหล่านี้ทำงานได้ตามเป้าหมาย

นาย Charles Pinck แห่ง The Georgetown Group บอกว่า เมื่อดูตามคำกล่าวหา ไม่คิดว่าคนกลุ่มนี้ทำงานสำเร็จมากนัก เพราะข้อหาที่ตั้งขึ้นมา ไม่ใช่ข้อหาว่ากระทำการจารกรรม หากแต่เป็นเรื่องที่คนเหล่านี้มิได้ขึ้นทะเบียนไว้กับกระทรวงยุติธรรมว่า ตนทำงานให้กับรัฐบาลต่างประเทศ ในขณะที่อีกข้อหาหนึ่งนั้นเป็นเรื่องการฟอกเงิน ทำให้คิดไปได้สองแง่มุม กล่าวคือ คนเหล่านี้ทำงานไม่สำเร็จตามที่ได้รับมอบหมายมา หรือไม่ก็เจ้าหน้าที่เอฟบีไอจับไม่ได้คาหนังคาเขา ซึ่งทำไม่ได้ง่ายๆ

สำหรับปฏิกิริยาจากรัสเซียนั้น กระทรวงการต่างประเทศมีถ้อยแถลงกล่าวแสดงความเสียใจที่เหตุการณ์เกิดขึ้นในขณะที่สหรัฐกับรัสเซียกำลังพยายามสร้างความสัมพันธ์ที่ดีต่อกัน และว่า ข้อกล่าวหาในเรื่องนี้ ไม่มีมูล ส่วนรัฐมนตรี Sergei Lavrov ของกระทรวงการต่างประเทศรัสเซีย กล่าวแสดงความหวังว่า จะได้รับคำอธิบายเรื่องการจับกุมดังกล่าวจากสหรัฐ ในขณะที่นายกรัฐมนตรี Vladimir Putin กล่าวแสดงความหวังกับอดีตประธานาธิบดี Bill Clinton ซึ่งกำลังอยู่ในระหว่างการเยือนกรุงมอสโคว์ว่า เรื่องนี้คงจะไม่ทำความเสียหายให้กับความก้าวหน้าในความสัมพันธ์ทวิภาคี

นักวิชาการ Steven Pifer แห่งสถาบัน Brookings ในกรุงวอชิงตัน ก็ไม่คิดว่า เรื่องนี้จะส่งผลกระทบในทางลบต่อความสัมพันธ์ระหว่างสหรัฐกับรัสเซีย

นักวิเคราะห์ผู้นี้สะท้อนความคิดเห็นของผู้เชี่ยวชาญและเจ้าหน้าที่ของทั้งสองฝ่ายที่ว่า ความสัมพันธ์ระหว่างสหรัฐกับรัสเซียก้าวหน้าไปมากในช่วง 18 เดือนที่ผ่านมา และไม่คิดว่าเรื่องนี้จะก่อผลเสียให้กับความสัมพันธ์นั้นมากนัก

ผู้เชี่ยวชาญของทั้งสองฝ่ายยังยอมรับด้วยว่า การจารกรรมนั้นเป็นอาชีพเก่าแก่ที่สุดเป็นอันดับที่สองของโลก หรือจะว่าเป็นงานที่มีมาตลอดกาล อย่างที่นาย Alexander Konovalov ผู้อำนวยการสถาบัน Strategic Assessments ในกรุงมอสโคว์กล่าวไว้

นักวิเคราะห์ชาวรัสเซียผู้นี้ส่งท้ายว่า งานข่าวกรองเป็นส่วนหนึ่งของรัฐ ไม่ว่าจะเป็นรัฐใดก็ตาม และก็เป็นเรื่องที่ทุกคนทราบดี

กระดานความเห็นนี้ถูกปิดไปแล้ว
ความเห็น
     
ยังไม่มีผู้แสดงความคิดเห็น บนกระดานความเห็นนี้

ห้องแสดงรูปภาพ

Your JavaScript is turned off or you have an old version of Adobe's Flash Player. Get the latest Flash player.
  • Tracer rounds cross the sky over the Syrian town of Kobani, as seen from the Mursitpinar crossing on the Turkish-Syrian border in the southeastern town of Suruc in Sanliurfa province.
  • Police officers take cover near Parliament Hilll following a shooting incident in Ottawa, Canada. A Canadian soldier was shot and killed at the National War Memorial in downtown Ottawa and a gunman was shot and killed in a nearby parliament building, media and witnesses reported.
  • Jeffrey Fowle is greeted by his son and other family members upon his arrival, at Wright-Patterson Air Force Base, Ohio. Fowle was detained for nearly half a year in North Korea after leaving a Bible at a nightclub. Christian evangelism is considered a crime in North Korea.
  • A man suffering from the Ebola virus lies on the floor outside a house in Port Loko Community, situated on the outskirts of Freetown, Sierra Leone, Oct. 21, 2014.
  • Moroccan horsemen perform during the 7th edition of the "Salon du Cheval" in the port city of El Jadida.
  • A Christian pilgrim dips in the water at the baptismal site known as Qasr el-Yahud on the banks of the Jordan River, which also acts as a border line near the West Bank city of Jericho. A Christian pilgrim dips in the water at the baptismal site known as Qasr el-Yahud on the banks of the Jordan River, which also acts as a border line near Jordan near the West Bank city of Jericho.
  • People stand around "Umbrellas", the sculpture by Giorgos Zogolopoulos, as it is illuminated in pink light to mark the Breast Cancer Awareness Month in Thessaloniki in northern Greece, Oct. 21, 2014.
  • A Canadair fire-fighting aircraft drops retardant on a fire in Ajaccio, France.
  • A woman climbs out of a giant frying pan installation by artist Andrew Hankin, titled "We're fryin' out here," on Sydney's Tamarama Beach, Australia, as artists from 16 countries prepare their works for the upcoming Sculpture by the Sea exhibition.
  • A police dog licks its face after receiving food during the dog festival, as part of celebrations of Tihar at Nepal Police Academy in Kathmandu, Nepal.
  • A visitor stands next to "Leave Me Alone (Inverted with Timestamp), 2014" art works by artist Amanda Ross-Ho during the International Contemporary Art Fair (FIAC) at the Grand Palais in Paris, France.
  • Darth Vader, leader of Ukraine's Internet Party, rides atop a car in Kyiv, Ukraine. Vader is campaigning for the Oct. 26 parliamentary elections on a platform of promoting e-government and increasing financial transparency.
  • Before the sunrise, the captain of "Bar" hot air balloon ignites the flame throwers to fill up the one of the world largest balloon over a camel farm in the Margham desert about 60 kms south east of Dubai, United Arab Emirates, Oct. 21, 2014.

 

VOA Thai App

แอพพลิเคชั่นจากวีโอเอไทย เพียงแค่คลิกที่รูปหรือถ่ายรูปรหัส QR เราจะพาคุณไปยัง Apple Store หรือ Google Play ได้ทันที!