ข่าว / เอเชีย

องค์การสหประชาชาติเตือนว่าทวีปเอเชียเป็นทวีปที่เสี่ยงมากที่สุดต่อภัยภิบัติทางธรรมชาติ

x

Multimedia

ออดิโอ
  • องค์การสหประชาชาติเตือนว่าทวีปเอเชียเป็นทวีปที่เสี่ยงมากที่สุดต่อภัยภิบัติทางธรรมชาติ

Ron Corben
รายงานนี้จัดทำร่วมกันโดยสำนักงานลดความเสี่ยงต่อภัยภิบัติแห่งสหประชาชาติ (Office for Disaster Rick Reduction) กับ ธนาคารเพื่อการพัฒนาเอเชีย (Asia Development Bank) และได้ชี้ว่าทวีปเอเชียแปซิฟิกเป็นจุดที่เสี่ยงต่อภัยภิบัติทางธรรมชาติมากที่สุด
 
ในปีพุทธศักราช 2555 เพียงปีเดียว ในเอเชียใต้และเอเชียตะวันออก เกิดแผ่นดินไหว พายุ และภัยธรรมชาติอื่นๆมากมาย กระทบต่อผู้คน 65 ล้านคนและสร้างความเสียหายราวหนึ่งหมื่นห้าพันล้านดอลล่าร์สหรัฐ ตัวเลขนี้ลดลงกว่าปีก่อนหน้าที่มีมูลค่าความเสียหายจากภัยธรรมชาติที่สามแสนล้านดอลล่าร์สหรัฐ ส่วนใหญ่เกิดจากเหตุแผ่นดินไหวในญี่ปุ่นและเหตุน้ำท่วมในประเทศไทย
 
คุณเด็ปบี้ ซาพีร์ ผู้อำนวยการศูนย์วิจัยอุบัติการณ์ภัยภิบัติ (Center for Research on the Epidemiology of Disasters)
ประจำที่สำนักงานในกรุงบรัสเซลล์ ประเทศเบลเยี่ยม กล่าวว่าเอเชียเป็นทวีปที่มีความเสี่ยงสูงต่อภัยภิบัติและความเสี่ยงนี้สูงมากขึ้นเรื่อยๆ ในช่วงสิบปีที่ผ่านมา เหตุภัยภิบัติในเอเชียมีความสำคัญมาก ประมาณเก้าสิบเปอร์เซ็นต์ของผู้ประสบภัยทั้งหมดทั่วโลกอยู่ในเอเชีย นอกจากนี้ยังมีจำนวนคนเสียชีวิตมาก เสียหายทางเศรษฐกิจสูง ตลอดจนเิกิดเหตุบ่อยมาก
 
คุณเจอรี่ วีลัสเก้ ผู้อำนวยการสำนักงานลดความเสี่ยงต่อภับภิบัติสหประชาชาติในเอเชียแปซิฟิก กล่าวว่าแม้ว่าคนในฟิลิปปินส์และประเทศอื่นๆในภูมิภาค อาทิ บังคลาเทศ จะสามารถเตรียมตัวดีขึ้นในการรับมือกับภัยภิบัติ ความเสียหายทางเศรษฐกิจและจำนวนครั้งของภัยภิบัติกลับเพิ่มสูงขึ้นเรื่อยๆ
 
คุณเจอรี่ วีลัสกี้ กล่าวว่า ความสูญเสียทางเศรษฐกิจจากภัยภิบัติเพิ่มสูงขึ้นอย่างมากในปัจจุบัน นั่นเป็นเพราะว่ามีผู้คนและธุรกิจจำนวนมากในเขตที่เสี่ยงต่อภาวะน้ำท่วมและพายุไซโคลน เขากล่าวว่าจำนวนผู้คนที่อาศัยในพื้นที่เสี่ยงต่อน้ำท่วมทั่วเอเชียได้เพิ่มมากขึ้นมากกว่าเท่าตัวในช่วงสี่สิบปีที่ผ่านมาหรือมากกว่าหกสิบล้านคน นอกจากยังมีคนราว 120 ล้านคนอาศัยในพื้นที่เสี่ยงต่อพายุไซโคลน
                                                                                                                                                                                        
ขณะที่ประเทศในเอเชียมีฐานะทางเศรษฐกิจที่ดีขึ้น ความเสียหายทางเศรษฐกิจจากพายุก็เพิ่มขึ้นเป็นเงาตามตัว ปัจจุบันมีโรงงานอุตสาหกรรมและธุรกิจต่างๆจำนวนมากขึ้นตั้งอยู่ในเขตเสี่ยงต่อน้ำท่วมและในเขตชายฝั่งทะเลที่เสี่ยงต่อระดับน้ำทะเลเพิ่มสูงขึ้น จนเกิดความกังวลกันว่าภัยภิบัติทางธรรมชาติจะยิ่งมีผลกระทบรุนแรงกว่าเดิมต่อการเติบโตเศรษฐกิจของประเทศต่างๆในทวีปเอเชีย
 
คุณวิโนด ทอมมัส ผู้อำนวยการธนาคารเพื่อการพัฒนาเอเชียกล่าวว่าทวีปเอเชียแปซิฟิก ถือได้ว่าประสบความสำเร็จมากที่สุดในด้านการพัฒนาเศรษฐกิจ การเติบโตทางเศรษฐกิจและการลดความยากจน แต่ทวีปนี้ก็ยังเสี่ยงต่อภัยธรรมชาติเพิ่มขึ้นด้วย เขากล่าวว่าเมื่อมองไปข้างหน้า เกิดความกังวลว่าภัยภิบัติที่รุนแรงและบ่อยมากขึ้นอาจจะเป็นการพัฒนาทางเศรษฐกิจในทวีปสะดุดได้
 
รายงานชิ้นนี้ชี้ว่ารัฐบาลในประเทศต่างๆในทวีปเอเชียแปซิฟิกจำเป็นต้องลงทุนเพิ่มขึ้นในการลดความเสี่ยงต่อภัยภิบัติและให้ถือเอาบังคลาเทศเป็นตัวอย่าง บังคลาเทศได้จัดสรรงบประมาณหนึ่งหมื่นล้านดอลล่าร์สหรัฐในช่วงสามสิบปีที่ผ่านมาเพื่อปรับปรุงระบบเตือนภัยล่วงหน้าและระบบการเตรียมตัวประชาชนและชุมชนซึ่งสามารถช่วยลดความเสียหายทางชีวิตจากพายุไซโคลนลงมาได้อย่างมาก

ห้องแสดงรูปภาพ

Your JavaScript is turned off or you have an old version of Adobe's Flash Player. Get the latest Flash player.
  • A part of a traditional wooden Christmas nutcracker figure and other wooden parts stand on a table in one of the factory rooms in the Erzgebirgische Holzkunst Gahlenz company in Gahlenz, southeastern Germany. The traditional wooden Christmas figures manufactured in the Erzgebirge mountain region are being sold all over the world.
  • A man watches fighting across the border in Kobani from a hilltop on the outskirts of Suruc, near the Turkey-Syria border.
  • A women works on the CT1SL428, a protective suit for use in handling people infected with the Ebola virus, in a sewing room of Lakeland Industries Inc., in Anqiu, some 500 kilometers south of Beijing, China, Oct. 23, 2014.
  • A dog walks around a sculpture "breaching,"created by artist Michael Greve at the Sculpture by the Sea exhibition in Sydney, Australia. Sculptures created by 109 artists from 16 countries, are displayed across the costal area of Sydney.
  • Britain's Queen Elizabeth presses a button to send her first Tweet during a visit to the 'Information Age' Exhibition at the Science Museum in London.
  • Astana team rider and Tour de France winner Vincenzo Nibali of Italy dressed in a hakama writes the Chinese character of "King" with a giant brush during a calligraphy performance, which is also an exchange event with local students, in Saitama, north of Tokyo.
  • Guests walk along the 'Peak Walk' bridge during a media preview, at the Glacier 3000 in Les Diablerets, Switerland. Built between the Scex Rouge and View Point at an altitude of 3,000 metres (9,800 feet) the 107 m (351 feet) long and 80 cm (31 inches) wide hanging bridge is the first in the world to connect two peaks with one another.
  • Caroline Wozniacki of Denmark serves to Petra Kvitova of the Czech Republic during their WTA Finals singles tennis match at the Singapore Indoor Stadium (picture taken with in-camera multiple exposure).
  • Umbrellas, symbol of pro-democracy demonstrators, hang between footbridges at the protesters' encampment in central Hong Kong, China.
  • Pro-democracy protesters point and scuffle with a man (C) holding a Chinese flag who came to the protesters' barricade to oppose them blocking roads at Mongkok shopping district in Hong Kong.
  • A man uses binoculars to watch fighting across the border in Kobani from a hilltop on the outskirts of Suruc, near the Turkey-Syria border. Kobani, also known as Ayn Arab, and its surrounding areas, has been under assault by extremists of the Islamic State group since mid-September and is being defended by Kurdish fighters.
  • Local people watch as a man beats a traditional drum while participating in a parade to celebrate New Year of the ethnic Newaris in Katmandu, Nepal.
  • Kabuki actor Kyozo Nakamura performs female role of "Fuji-musume," The Wisteria Maiden, during a demonstration at Kabuki Gallery in Tokyo.
  • A farmer carries a fully grown cabbage after plucking it out from the main crop which will be harvested early next month, and used to make Kimchi, at the Chilgol vegetable farm on the outskirts of Pyongyang, North Korea.

 

VOA Thai App

แอพพลิเคชั่นจากวีโอเอไทย เพียงแค่คลิกที่รูปหรือถ่ายรูปรหัส QR เราจะพาคุณไปยัง Apple Store หรือ Google Play ได้ทันที!