ข่าว / วิถีชีวิต

ช็อคโกแลตเป็นขนมหวานที่ใครๆ ก็ชอบแม้ว่าความคิดเห็นทางการเมืองจะต่างกัน

x

Multimedia

ออดิโอ
  • ช็อคโกแลตเป็นขนมหวานที่ใครๆก็ชอบแม้ว่าความคิดเห็นทางการเมืองจะต่างกัน

Faiza Elmarsy
กุ๊กเเรนดี้ โอล์มสเต็ด ชำนาญและรักการทำช็อคโกแลตเป็นชีวิตจิตใจ ในช่วงการเลือกตั้งผู้นำสหรัฐคนใหม่ครั้งนี้ เขาบรรจงทำช็อคโกแลตทรัฟเฟิลการเมืองขึ้นมาเป็นพิเศษให้ลูกค้าได้ลิ้มลอง คุณโอล์มสเต็ด ได้ไอเดียนี้ในช่วงการเลือกตั้งผู้นำสหรัฐครั้งที่แล้วเมื่อสี่ปีก่อน เพื่อลองหยั่งเสียงดูว่าผู้สมัครคนใดจะได้คะแนนเสียงช็อคโกแลต
 
คุณโอล์มสเต็ดบอกกับผู้สื่อข่าววีโอเอฟังว่าการเลือกตั้งครั้งที่แล้ว มีผู้สมัครชาวอเมริกันเชื้อสายอาฟริกันลงเเข่งขันเป็นครั้งแรก เขาจึงอย่างมีส่วนร่วมในเหตุการณ์ที่มีความสำคัญทางประวัติศาสตร์ของประเทศ เขาเกิดความคิดทำช็อคโกแลตสองอย่างขึ้นมาให้ลูกค้าเลือกซื้อ คือช็อคโกแลตพรรคเดโมเเครตและช็อคโกแลตพรรครีพลับบลิกัน
 
ช็อกโกแลตทรัฟเฟิลพรรครีพลับบลิกันมีรูปลาด้านบนของก้อนช็อกโกแลต ส่วนช็อคโกแลตพรรเดโมแครตมีรูปช้าง ซึ่งรูปสัตว์ทั้งสองเป็นสัญลักษณ์ของแต่ละพรรคการเมือง คุณโอล์มสเต็ดเล่าว่าเขามักจะเเปลกใจเสมอถึงปฏิกริยาของลูกค้าต่อช็อคโกแลตการเมืองของทางร้าน
 
เจ้าของร้านบอกว่ามีลูกค้าคนหนึ่งเข้ามาซื้อช็อคโกแลตพรรคเดโมแครตไปสี่กล่อง ลูกค้าคนที่สองเข้ามายืนมอง แล้วขอซื้อช็อคโกแลตของพรรครีพลับบลิกันแปดกล่อง
 
เมืองเฟร็ดเิดอริคเป็นเมืองคอนเซอร์เวทีฟเล็กๆในรัฐเเมรี่แลนด์ ปกติแล้วคนในรัฐนี้สนับสนุนพรรคเดโมแครต คุณโอล์มสเต็ด เจ้าของร้านเล่าว่าเมืองเฟร็ดเดอริคอยู่ในเขตการเลือกตั้งที่เลือกส.ส.จากพรรครีพลับบลิกันมาเป็นตัวแทนหลายสมัยแล้ว แสดงให้เห็นว่าคนในรัฐมีทั้งที่หนุนเดโมแครตและหนุนรีพลับบลิกัน
 
การเลือกซื้อช็อคโกแลตของลูกค้าที่ร้านยังแสดงให้เห็นความคิดเห็นทางการเมืองที่แบ่งเป็นสองฝ่ายอย่างชัดเจนด้วย คุณโอล์มสเต็ด กล่าวว่า บ่อยครั้งที่ช็อคโกแลตทรัฟเฟิ่ลของร้านเป็นตัวจุดประกายให้เกิดการถกเถียงทางการเมืองในกลุ่มลูกค้าเกี่ยวกับการรณรงค์การเสียงและปัญหาสำคัญๆต่างๆ
 
เขาบอกว่าบางครั้ง คนทั่วไปจะไม่พูดเรื่องการเมืองกับเพื่อนบ้านเพราะอาจจะทำให้เกิดความขัดใจกันได้หากความเห็นทางการเมืองไม่ตรงกัน พวกเขาจะระมัดระวังเรื่องนี้มาก แต่หากมาที่ร้าน พวกเขาสามารถเปิดเผยได้ว่าตนเองสนับสนุนพรรคการเมืองพรรคไหน
 
คุณเมลลิสา บัคแมน ลูกค้าประจำของร้านชื่นชมไอเดียการหยั่งเสียงทางการเมืองด้วยช็อคโกแลตทรัฟเฟิ่ล เธอบอกว่าช็อคโกแลตเป็นของหวานที่ทุกคนชอบทานแม้ว่าจะมีความคิดเห็นทางการเมืองต่างกัน
 
คุณบัคแมนบอกกับผู้สื่อข่าววีโอเอว่าหลายๆคนอาจเหม็นขี้หน้ากันเพราะเรื่องการเมือง เธอคิดว่าช็อคโกแลตทรัฟเฟิ่ลเป็นหนทางออกที่น่ารักในการแสดงความคิดเห็นทางการเมืองที่ต่างกันโดยไม่เอ่ยปากทะเลาะกันให้อารมณ์บูด
 
กุ๊กโอล์มสะเต็ดบอกว่าช็อคโกแลตทรัฟเฟิ่ลทุกกล่องที่ขายไปล้วนมีความหมายด้านคะแนนเสียง เขาบอกว่าตัวเลขคะแนนเมื่อราวกลางเืดือนตุลาคม พรรคเดโมเเครตนำพรรครีพลับบลิกัน โดยได้คะเเนนเสียงช็อคโกแลต 55 เปอร์เซ็นต์ของจำนวนช็อกโกแลตที่ขายทั้งหมด ทุกครั้งที่มีลูกค้ามาซื้อทางร้านจะบันทึกเอาไว้เพื่อนับคะเเนน แต่ตัวเลขนี้เปลี่ยนแปลงตลอดเวลา มีการโพสต์คะเเนนเสียงช็อคโกแลตล่าสุดบนหน้าเวปไซท์ของร้านด้วย คุณโอล์มสะเต็ด หวังว่าช็อคโกแลตทรัฟเฟิ่ลการเมืองจะช่วยส่งเสริมการมีส่วนร่วมทางการเมืองและยังเพิ่มเป้าการขายช็อคโกแลตให้กับร้านด้วย

ห้องแสดงรูปภาพ

Your JavaScript is turned off or you have an old version of Adobe's Flash Player. Get the latest Flash player.
  • Carabiniers of Monaco's Prince Albert II fire canons to announce the birth of twins of Prince Albert II and Charlene, in front of the Monaco Palace. Princess Charlene gave birth to a boy and a girl, the royal couple's first children, an aide to the royals said. According to Monaco's Constitution the boy, named Jacques, will be first-in-line to the throne, and not his twin sister, Gabriella.
  • A Tibetan girl gets help from her mother as she gets dressed for an event organized by the Tibetan Refugee Community in Nepal commemorating the 25th Anniversary of the Nobel Peace Prize conferment to exiled Tibetan spiritual leader Dalai Lama and the 66th International Human Rights Day in Kathmandu, Nepal.
  • Palestinian minister Ziad Abu Ein (L) scuffles with an Israeli border policeman near the West Bank city of Ramallah. Abu Ein died shortly after being hit by Israeli soldiers during a protest in the occupied West Bank, a Reuters photographer who witnessed the incident and a Palestinian medic said.
  • Nobel Peace Prize laureates Malala Yousafzai (L) and Kailash Satyarthi (R) look on as security officers lead away a man displaying a flag of Mexico during the Nobel Peace Prize awards ceremony at the City Hall in Oslo, Norway.
  • The Langtang mountain range towers over the Kathmandu Valley, hidden under a blanket of clouds, as seen from Bhanjyang on the outskirts of Kathmandu, Nepal.
  • A man holds a girl as she tries to escape when she realized she is to to be married, about 80 km (50 miles) from the town of Marigat in Baringo County, Kenya. As Pokot tradition dictates, the future husband arrived to her family home with a group of men to collect the girl. But the girl was unaware of the marriage arrangements that her father had made. The family said that if they had told her in advance she might have run away from home.
  • Yinfeng Hotel is being demolished by explosives in Wuhan, Hubei province, China, Dec. 9, 2014.
  • From the International Space Station, Expedition 42 Commander Barry Wilmore took this photograph of the Great Lakes and central U.S.
  • A protester sits on a barricade at the occupied area outside government headquarters in Hong Kong.
  • People cut ice blocks used for Harbin international ice and snow festival from the frozen Songhua river in Harbin, northeast China's Heilongjiang province, Dec. 9, 2014. The annual festival is set to kick off on January 5, 2015 and last for a month, local media reported.

VOA Thai App

แอพพลิเคชั่นจากวีโอเอไทย เพียงแค่คลิกที่รูปหรือถ่ายรูปรหัส QR เราจะพาคุณไปยัง Apple Store หรือ Google Play ได้ทันที!