พฤหัสบดี 11 กุมภาพันธ์ 2016

    ข่าว / การศึกษา

    ช็อคโกแลตเป็นขนมหวานที่ใครๆ ก็ชอบแม้ว่าความคิดเห็นทางการเมืองจะต่างกัน

    x

    Multimedia

    ออดิโอ
    • ช็อคโกแลตเป็นขนมหวานที่ใครๆก็ชอบแม้ว่าความคิดเห็นทางการเมืองจะต่างกัน

    Faiza Elmarsy
    กุ๊กเเรนดี้ โอล์มสเต็ด ชำนาญและรักการทำช็อคโกแลตเป็นชีวิตจิตใจ ในช่วงการเลือกตั้งผู้นำสหรัฐคนใหม่ครั้งนี้ เขาบรรจงทำช็อคโกแลตทรัฟเฟิลการเมืองขึ้นมาเป็นพิเศษให้ลูกค้าได้ลิ้มลอง คุณโอล์มสเต็ด ได้ไอเดียนี้ในช่วงการเลือกตั้งผู้นำสหรัฐครั้งที่แล้วเมื่อสี่ปีก่อน เพื่อลองหยั่งเสียงดูว่าผู้สมัครคนใดจะได้คะแนนเสียงช็อคโกแลต
     
    คุณโอล์มสเต็ดบอกกับผู้สื่อข่าววีโอเอฟังว่าการเลือกตั้งครั้งที่แล้ว มีผู้สมัครชาวอเมริกันเชื้อสายอาฟริกันลงเเข่งขันเป็นครั้งแรก เขาจึงอย่างมีส่วนร่วมในเหตุการณ์ที่มีความสำคัญทางประวัติศาสตร์ของประเทศ เขาเกิดความคิดทำช็อคโกแลตสองอย่างขึ้นมาให้ลูกค้าเลือกซื้อ คือช็อคโกแลตพรรคเดโมเเครตและช็อคโกแลตพรรครีพลับบลิกัน
     
    ช็อกโกแลตทรัฟเฟิลพรรครีพลับบลิกันมีรูปลาด้านบนของก้อนช็อกโกแลต ส่วนช็อคโกแลตพรรเดโมแครตมีรูปช้าง ซึ่งรูปสัตว์ทั้งสองเป็นสัญลักษณ์ของแต่ละพรรคการเมือง คุณโอล์มสเต็ดเล่าว่าเขามักจะเเปลกใจเสมอถึงปฏิกริยาของลูกค้าต่อช็อคโกแลตการเมืองของทางร้าน
     
    เจ้าของร้านบอกว่ามีลูกค้าคนหนึ่งเข้ามาซื้อช็อคโกแลตพรรคเดโมแครตไปสี่กล่อง ลูกค้าคนที่สองเข้ามายืนมอง แล้วขอซื้อช็อคโกแลตของพรรครีพลับบลิกันแปดกล่อง
     
    เมืองเฟร็ดเิดอริคเป็นเมืองคอนเซอร์เวทีฟเล็กๆในรัฐเเมรี่แลนด์ ปกติแล้วคนในรัฐนี้สนับสนุนพรรคเดโมแครต คุณโอล์มสเต็ด เจ้าของร้านเล่าว่าเมืองเฟร็ดเดอริคอยู่ในเขตการเลือกตั้งที่เลือกส.ส.จากพรรครีพลับบลิกันมาเป็นตัวแทนหลายสมัยแล้ว แสดงให้เห็นว่าคนในรัฐมีทั้งที่หนุนเดโมแครตและหนุนรีพลับบลิกัน
     
    การเลือกซื้อช็อคโกแลตของลูกค้าที่ร้านยังแสดงให้เห็นความคิดเห็นทางการเมืองที่แบ่งเป็นสองฝ่ายอย่างชัดเจนด้วย คุณโอล์มสเต็ด กล่าวว่า บ่อยครั้งที่ช็อคโกแลตทรัฟเฟิ่ลของร้านเป็นตัวจุดประกายให้เกิดการถกเถียงทางการเมืองในกลุ่มลูกค้าเกี่ยวกับการรณรงค์การเสียงและปัญหาสำคัญๆต่างๆ
     
    เขาบอกว่าบางครั้ง คนทั่วไปจะไม่พูดเรื่องการเมืองกับเพื่อนบ้านเพราะอาจจะทำให้เกิดความขัดใจกันได้หากความเห็นทางการเมืองไม่ตรงกัน พวกเขาจะระมัดระวังเรื่องนี้มาก แต่หากมาที่ร้าน พวกเขาสามารถเปิดเผยได้ว่าตนเองสนับสนุนพรรคการเมืองพรรคไหน
     
    คุณเมลลิสา บัคแมน ลูกค้าประจำของร้านชื่นชมไอเดียการหยั่งเสียงทางการเมืองด้วยช็อคโกแลตทรัฟเฟิ่ล เธอบอกว่าช็อคโกแลตเป็นของหวานที่ทุกคนชอบทานแม้ว่าจะมีความคิดเห็นทางการเมืองต่างกัน
     
    คุณบัคแมนบอกกับผู้สื่อข่าววีโอเอว่าหลายๆคนอาจเหม็นขี้หน้ากันเพราะเรื่องการเมือง เธอคิดว่าช็อคโกแลตทรัฟเฟิ่ลเป็นหนทางออกที่น่ารักในการแสดงความคิดเห็นทางการเมืองที่ต่างกันโดยไม่เอ่ยปากทะเลาะกันให้อารมณ์บูด
     
    กุ๊กโอล์มสะเต็ดบอกว่าช็อคโกแลตทรัฟเฟิ่ลทุกกล่องที่ขายไปล้วนมีความหมายด้านคะแนนเสียง เขาบอกว่าตัวเลขคะแนนเมื่อราวกลางเืดือนตุลาคม พรรคเดโมเเครตนำพรรครีพลับบลิกัน โดยได้คะเเนนเสียงช็อคโกแลต 55 เปอร์เซ็นต์ของจำนวนช็อกโกแลตที่ขายทั้งหมด ทุกครั้งที่มีลูกค้ามาซื้อทางร้านจะบันทึกเอาไว้เพื่อนับคะเเนน แต่ตัวเลขนี้เปลี่ยนแปลงตลอดเวลา มีการโพสต์คะเเนนเสียงช็อคโกแลตล่าสุดบนหน้าเวปไซท์ของร้านด้วย คุณโอล์มสะเต็ด หวังว่าช็อคโกแลตทรัฟเฟิ่ลการเมืองจะช่วยส่งเสริมการมีส่วนร่วมทางการเมืองและยังเพิ่มเป้าการขายช็อคโกแลตให้กับร้านด้วย

    ห้องแสดงรูปภาพ

    Your JavaScript is turned off or you have an old version of Adobe's Flash Player. Get the latest Flash player.
    • In this handout picture retrieved from the British Ministry of Defence (MOD) via Defence News Imagery the British Royal Navy Type 23 frigate, HMS Iron Duke, is pictured at sea firing her Harpoon anti-ship missile.
    • Worshipers gather around candles stuck to jars with honey, arranged in the form of a cross, during a Mass in the church of the Presentation of the Blessed Virgin in Blagoevgrad, Bulgaria.
    • A wild elephant that strayed into the town stands after authorities shot it with a tranquilizer gun at Siliguri in West Bengal state, India. The elephant wandered from the Baikunthapur forest, crossing roads and a small river before entering the town. The panicked elephant ran amok, trampling parked cars and motorbikes before it was tranquilized.
    • A handout photo released by the European Southern Observatory shows a newly formed star lighting up the surrounding cosmic clouds in this image from ESO’s La Silla Observatory in Chile.
    • People search for survivors under the rubble of a house destroyed by Saudi-led airstrikes that killed a TV director, his wife, and three children in Sana'a, Yemen.
    • A child plays with a drum before a New Year ritual at Qiannan Ethnic Buyi and Ethnic Miao autonomous region, Guizhou province, China, Feb. 9, 2016.
    • A refugee man passes a baby to a woman from a train window, upon their arrival at the transit center for refugees near northern Macedonian village of Tabanovce.
    • Thirty-seven tons of fish are seen after falling out of an overturned truck in Viborg, Denmark. No one was hurt, but the accident caused traffic delays.
    • The Moderate Resolution Imaging Spectroradiometer (MODIS) instrument on NASA's Aqua satellite captured this image of cloud streets and sea ice in the Sea of Okhotsk on Feb. 8, 2016.
    • Cab drivers protest against Uber in central London, Britain.
    • Pakistani street performers sit around a fire waiting for customers on a chilly evening in Rawalpindi.
    • This combo shows the famous Dark Hedges along Bregagh Road, in Armoy, Northern Ireland, with the top photo taken June 16, 2014, and the bottom on Feb. 10, 2016. A contractor painted the white lines by mistake in the iconic tunnel of trees appearing as the Kingsroad in the smash-hit television series Game of Thrones.

    VOA Thai App

    แอพพลิเคชั่นจากวีโอเอไทย เพียงแค่คลิกที่รูปหรือถ่ายรูปรหัส QR เราจะพาคุณไปยัง Apple Store หรือ Google Play ได้ทันที!