ข่าว / สังคม-สิ่งแวดล้อม

นักกิจกรรมเรียกร้องให้ราชการและบริษัทเอกชนใช้ภาษาเรียบง่ายในการร่างเอกสาร

นักกิจกรรมเคลื่อนไหวเพื่อส่งเสริมการใช้ภาษาเรียบง่ายจากนานาประเทศได้เรียกร้องให้เอกสารสำคัญทางกฏหมาย เขียนด้วยภาษาที่ชัดเจนและเข้าใจได้ง่าย

Annetta Cheek is chairwoman of the Center for Plain Language in Washington, DCAnnetta Cheek is chairwoman of the Center for Plain Language in Washington, DC
x
Annetta Cheek is chairwoman of the Center for Plain Language in Washington, DC
Annetta Cheek is chairwoman of the Center for Plain Language in Washington, DC

Multimedia

ออดิโอ
  • นักกิจกรรมเรียกร้องให้ราชการและบริษัทเอกชนใช้ภาษาเรียบง่ายในการร่างเอกสาร

Brian Blake
กลุ่ม Clarity เป็นหน่วยงานนานาชาติที่เป็นการรวมตัวของทนายความและคนจากสาขาอาชีพอื่นๆ พวกเขามีจุดประสงค์ร่วมกันคือหาทางกำจัดการใช้ภาษาที่ยุ่งยาก ซับซ้อนในการเขียนเอกสารทางกฏหมายก่อตั้งขึ้นเมื่อสามสิบปีที่แล้วและปัจจุบันมีสมาชิกหกร้อยห้าสิบคนในห้าสิบประเทศทั่วโลก
 
กลุ่ม Clarity เน้นการร่างเอกสารทางกฏหมายด้วยภาษาง่ายๆ แต่ยังมีหน่วยงานอื่นๆอีกหลายแห่งที่เป็นผู้ให้คำแนะนำในการใช้ภาษาง่ายๆในการร่างเอกสารทางธุรกิจและเอกสารรัฐบาล ในบรรดาหน่วยงานเหล่านี้ หนึ่งในนั้นคือ Center for Plain Language ในกรุงวอชิงตัน
 
Annetta Cheek ประธานของศูนย์ Center for Plain Language หรือศูนย์เพื่อภาษาเรียบง่าย กล่าวว่า ทางศูนย์เห็นว่าการสื่อสารที่ไม่ชัดเจน สับสน การใช้ภาษาทางการและภาษากฏหมายที่คนทั่วไปไม่เข้าใจ เป็นปัญหาใหญ่มากกว่าแค่สร้างความรำคาญใจ เพราะอาจทำให้คนทั่วไปเข้าใจข้อมูลสำคัญๆผิด เกิดผลเสียต่อการตัดสินใจทางการเงินและทรัพย์สินได้
 
เมื่อสองปีที่แล้ว วุฒิสภาสหรัฐได้อนุมัติกฏหมายการใช้ภาษาที่เข้าใจง่ายๆ กฏหมายนี้กำหนดให้รัฐบาลสหรัฐใช้ภาษาง่ายๆในการร่างเอกสารทางการชิ้นใหม่ๆ อาทิ แบบฟอร์มต่างๆและประกาศของรัฐบาล
 
คุณ Cheek ชี้ว่า ในหลายๆประเทศ มีการส่งเสริมการใช้ภาษาที่เข้าใจง่ายกันมากขึ้น เธอกล่าวว่าสวีเดนเป็นประเทศแรกๆที่ส่งเสริมการใช้ภาษาง่ายๆในเอกสารราชการ ในนอร์เวย์ ออสเตรเลีย แคนาดาและอาฟริกาใต้ ก็เริ่มมีความพยายามในเรื่องนี้กันมากขึ้น อย่างไรด็ตาม คุณชีคกล่าวว่ายังไม่มีความกระตือรืนร้นในเรื่องนี้ในทวีปเอเชียและในตะวันออกกลาง
 
ด้าน Christopher Balmford เป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการเขียนเอกสารทางกฏหมายที่ชัดเจนและเป็นผู้อำนวยการจัดการขององค์การ Words and Beyond ในออสเตรเลีย เขากล่าวว่าปัญหาที่เกิดขึ้นกับการใช้ภาษาอังกฤษ ก็เหมือนกับปัญหาที่เกิดขึ้นกับการใช้ภาษาอื่นๆทั่วโลก
 
คุณ Balmford บอกว่า ไม่มีใครในโลกที่ชอบอ่านประโยคที่ยาว ยืดเยื้อ หรือมีการใช้คำที่อ่านแล้วไม่เข้าใจ  คนทั่วไปอาจะตีความคำบางคำต่างจากความหมายที่นักกฏหมายต้องการสื่อสาร
 
คุณ Balmford กล่าวว่า สิ่งที่สำคัญที่สุดของการเขียนที่ชัดเจนคือต้องตระหนักว่าคุณกำลังเขียนให้ใครอ่าน เราต้องใช้คำที่สร้างความเข้าใจตรงกันระหว่างผู้เขียนและผู้อ่าน
 
อย่างไรก็ตาม คุณ Balmford บอกว่า การปรับปรุงเรื่องนี้ทำได้ยากและแรงต่อต้านมักมาจากกลุ่มนักกฏหมายหรือทนายความเพราะพวกเขาเกรงว่าการปรับเปลี่ยนแนวการใช้ภาษาในการร่างเอกสารทางกฏหมายอาจจะทำให้เกิดความหมายผิดเพี้ยน
 
ด้าน Annetta Cheek ประธานศูนย์ Center for Plain Language กล่าวปิดท้ายรายงานว่าทุกคนมีส่วนรับผิดชอบในการใช้ภาษาที่ชัดเจนในเอกสารราชการและบริษัทเอกชน  คุณชีค เน้นว่า คนทั่วไปมีส่วนรับผิดชอบด้วยการไม่ยอมรับการสื่อสารที่ด้อยคุณภาพ ในฐานะประชาชนและลูกค้า ต้องรายงานปัญหานี้ทันทีแก่ผู้ออกเอกสาร เพราะทุกคนมีสิทธิ์ในการได้รับข้อมูลที่ชัดเจนและเรียกร้องให้องค์กรต่างๆและบริษัทเอกชนสื่อสารอย่างชัดเจน

ห้องแสดงรูปภาพ

Your JavaScript is turned off or you have an old version of Adobe's Flash Player. Get the latest Flash player.
  • Former U.S. President Bill Clinton and former Secretary of State Hillary Clinton embrace during the opening plenary session labeled "Reimagining Impact" at the Clinton Global Initiative 2014 (CGI) in New York.
  • In this photo provided by the Spanish Defense Ministry, aid workers and doctors transfer Manuel Garcia Viejo, a Spanish priest who was diagnosed with the Ebola virus while working in Sierra Leone, from a military plane to an ambulance as he leaves the Torrejon de Ardoz military airbase, near Madrid.
  • A Syrian Kurdish woman carries her belongings after crossing into Turkey near the southeastern town of Suruc in Sanliurfa province.
  • A Kurdish woman runs away from a water cannon near the Syrian border after Turkish authorities temporarily closed the border at the southeastern town of Suruc in Sanliurfa province.
  • Members of Iran's Revolutionary Guard march during an annual military parade marking the 34th anniversary of outset of the 1980-88 Iran-Iraq war, in front of the mausoleum of the late revolutionary founder Ayatollah Khomeini just outside Tehran.
  • Japan's Mami Umeki competes with Mongolia's Munkhtuya Battulga (blue) during their women's -78 kg bronze medal judo contest at the Dowon Gymnasium during the 17th Asian Games in Incheon, South Korea.
  • Pierrelatte's zoo director Samuel Martin holds African dwarf crocodiles, three days after their birth at the zoological center La Ferme aux Crocodiles in Pierrelate, southeastern France.
  • Students stage a rally at the Chinese University of Hong Kong campus in Hong Kong. Thousands of students boycotted classes to protest Beijing’s decision to restrict electoral reforms in a weeklong strike marking the latest phase in the battle for democracy in the southern Chinese city.
  • Activist Gloria Fallon, from Chicago, holds a parachute banner which reads 'Justice' while taking part in the Flood Wall Street demonstration in Lower Manhattan, New York. Hundreds of protesters assembled in New York City's financial district, with some planning to risk arrest during an unsanctioned blockade on Wall Street to call attention to what organizers say is capitalism's contribution to climate change.
  • Japan's Miho Teramura competes in one of the heats of the women's 50m butterfly swimming event during the 17th Asian Games at the Munhak Park Tae-hwan Aquatics Centre in Incheon, South Korea.
ห้องภาพ

ห้องภาพ ภาพการประท้วงก่อนการประชุมสภาพภูมิอากาศโลก

ผู้ประท้วงหลายหมื่นคนรวมตัวที่นครนิวยอร์คก่อนหน้าการประชุมสุดยอด United Nations Climate Summit เรื่องสภาพอากาศโลก ผู้ชุมนุมเรียกร้องให้รัฐบาลนานาชาติแข็งขันมากขึ้นในการแก้ไขปัญหาอากาศเปลี่ยนแปลงผิดธรรมชาติ

VOA Thai App

แอพพลิเคชั่นจากวีโอเอไทย เพียงแค่คลิกที่รูปหรือถ่ายรูปรหัส QR เราจะพาคุณไปยัง Apple Store หรือ Google Play ได้ทันที!