ลิ้งค์เชื่อมต่อ

"กลุ่มเกย์ในอเมริกา" เรียกร้องให้เลิกนโยบายกีดกันการบริจาคเลือด


People attend a vigil in memory of victims one day after a mass shooting at the Pulse gay night club in Orlando, in Los Angeles, California, June 13, 2016.

People attend a vigil in memory of victims one day after a mass shooting at the Pulse gay night club in Orlando, in Los Angeles, California, June 13, 2016.

หลังการสังหารหมู่ที่ไนท์คลับที่เกย์นิยมในนคร Orlando รัฐฟลอริดา มีเกย์นับพันๆ คนที่ไปเข้าแถวเพื่อบริจาคเลือดช่วยผู้รับเคราะห์

แต่คนเหล่านี้ต้องประสบความผิดหวัง เพราะองค์การอาหารและยาของสหรัฐฯ กำหนดนโยบายไม่รับเลือดจากเกย์และผู้ที่รักทั้งสองเพศ หรือ bisexual เพราะเกรงว่าคนเหล่านี้จะมีเชื้อไวรัส HIV ที่ทำให้เป็นโรคเอดส์ และเลือดที่บริจาคจะถูกปนเปื้อน

Hundreds of community members line up outside a clinic to donate blood after an early morning shooting attack at a gay nightclub in Orlando, Fla., June 12, 2016.

Hundreds of community members line up outside a clinic to donate blood after an early morning shooting attack at a gay nightclub in Orlando, Fla., June 12, 2016.

แม้ในปีที่แล้วองค์การอาหารและยาจะปรับนโยบายรับเลือดจากคนกลุ่มนี้ แต่ก็มีข้อแม้ว่า ผู้บริจาคเลือดจะต้องไม่มีเพศสัมพันธ์เป็นเวลาหนึ่งปีก่อนหน้านั้น

Sean Cahill ผู้อำนวยการการวิจัยสุขภาพของสถาบัน Fenway ในนครบอสตัน ซึ่งต่อสู้เคลื่อนไหวให้กับชุมชนคนรักเพศเดียวกันและผู้ที่แปลงเพศ (LGBT) ไม่เห็นด้วยกับนโยบายดังกล่าว และให้ความเห็นว่า คนที่มีความเสี่ยงสูงแต่ไม่ถูกห้ามบริจาคเลือด คือผู้ชายที่ไม่เกย์ แต่มีเพศสัมพันธ์กับผู้ให้บริการทางเพศ หรือผู้เสพยาเสพติดด้วยการฉีดเข้าเส้น ซึ่งอาจไปขายเลือดเพื่อเอาเงินไปซื้อยาเสพติด

นักวิจัยผู้นี้อยากให้พิจารณาความเสี่ยงของแต่ละคน แทนที่จะมองว่าใครเป็นสมาชิกของคนกลุ่มไหน และให้ข้อสังเกตไว้ด้วยว่า 15% ของเกย์ในอเมริกา มีเชื้อ HIV เป็นบวก ในขณะที่อีก 85% สามารถบริจาคเลือดได้อย่างปลอดภัย

เขาให้ความเห็นต่อไปว่า เวลานี้ความก้าวหน้าทางวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยียังสามารถทำให้การบริจาคเลือดปลอดภัยได้มากขึ้น

Tatiana Osorio of Orlando, Fla., cries while giving blood at the OneBlood center, near the nightclub where a mass shooting occurred the night before, June 13, 2016. Osorio lost three friends in the shooting.

Tatiana Osorio of Orlando, Fla., cries while giving blood at the OneBlood center, near the nightclub where a mass shooting occurred the night before, June 13, 2016. Osorio lost three friends in the shooting.

นักวิจัย Sean Cahill ระบุสองวิธีที่จะช่วยรับประกันความปลอดภัยของเลือดที่บริจาคได้

วิธีแรก คือการทดสอบกรด nucleic ซึ่งเวลานี้ใช้เวลาไม่ถึงสองสัปดาห์ ไม่ต้องรอเป็นเวลาหลายเดือนอีกต่อไป

อีกวิธีหนึ่งเรียกว่า ‘pathogen inactivation technology’ หรือการทำลายเชื้อโรคในเลือด ไม่ว่าจะเป็นไวรัสหรือแบคทีเรีย รวมทั้งเชื้อ HIV ถ้าหลุดรอดเข้าไปได้

Sean Cahill นักวิจัยสุขภาพของสถาบัน Fenway ในนครบอสตัน บอกส่งท้ายว่า การยกเลิกมาตรการห้ามบริจาคเลือดสำหรับเกย์และ bisexual จะสามารถเพิ่มคลังเลือดสำรองให้แก่ประเทศได้ระหว่าง 2 - 4%

และยังจะมีผลผ่อนคลายตราบาปทางสังคมให้กับคนเหล่านี้ได้ด้วย

XS
SM
MD
LG